辜鴻銘在北京大學(xué)當(dāng)教授時(shí),一向獨(dú)來獨(dú)往,很少與人交往,因?yàn)楸贝竽苋胨ㄑ鄣娜藢?shí)在沒有幾個(gè),北大那些新文化運(yùn)動(dòng)的諸君子在以維護(hù)中國傳統(tǒng)文化為己任的辜鴻銘眼中更是不值一提。
他批評(píng)胡適的英語是美國中下層的英語,說:古代哲學(xué)以希臘為主,近代哲學(xué)以德國為主,胡適不懂德文,又不會(huì)拉丁文,教哲學(xué)豈不是騙小孩子?
就連北大那些處處高人一等的洋教授們見了辜鴻銘也不得不屏聲斂氣,生怕得罪了這個(gè)灶王爺。
有一次,一位新聘的英國教授在教員休息室,無意中看到這個(gè)頭戴瓜皮帽拖著小辮子土頭土腦的老頭子,不覺為他的怪模樣失態(tài)發(fā)笑。
辜鴻銘并不生氣,他走到這個(gè)英國教授面前,用一口純正的英語問他尊姓大名,教哪一科的。英國教授一驚,忙答:“教文學(xué)的。”辜鴻銘一聽,馬上改用拉丁語與他交談,這位洋教授語無倫次、結(jié)結(jié)巴巴,丑態(tài)百出。
辜鴻銘道:你是教西洋文學(xué)的,如何對(duì)拉丁文如此隔膜?
洋教授大窘,急忙逃之夭夭。