在日語中表示愿望的方式有兩種,一種是「Vたい」,另一種是「ほしい」。
Vたい
「たい」是一個具有形容詞性質的愿望助動詞,接在動詞的第一連用形后面構成表示愿望的派生形容詞,相當于漢語的“想~”之意,它按照Ⅰ類形容詞的規則進行活用。
原來帶有「を」格名詞的他動詞加「たい」后,該名次有時改為「が」格。例如:
おいしいものが食べたいです。// 我想吃好吃的東西。
有名な大學に入りたいです。// 我想上有名的大學。
今日はあの人に會いたくなりません。// 今天不想見那個人。
使用「Vたい」時,受到較嚴格的人稱限制,一般只用于第一人稱。因為日本人不喜歡別人在談話中直接觸及到自己的心情,反過來當然也不能直接觸及他人的心情,所以即在疑問句中詢問第二、第三人稱的愿望時,也被視為不太禮貌的行為,所以,一般不使用「Vたいですか」這樣的疑問句來詢問對方的愿望。
當想要委婉的表達自己的愿望時,可以使用「Vたいんですが」的方式,「が」起到連接前后兩個分句的作用,能自然地引出下面的話題,后面的分句內容一般表示疑問,建議,請求之意,有時后面的分句也可以省略。例如:
お土産が買いたいんですが、どこがいいですか。// 我想買點土特產來著,你看哪兒比較好呢?
日本料理が食べたいんですが、この近くにおいしいお店がありますか。// 我想吃點日本料理,這附近有沒有好吃的店啊?
すみません、駅に行きたいんですが。// 不好意思,我想去車站來著……(您知道怎么走嗎?)
當表達第三人稱具有進行某一動作的愿望時,一般使用「Vたがる」這種形式?!袱搿菇釉凇竀たい」的詞干「Vた」的后面,構成Ⅰ類的派生動詞。在使用時,一般使用「Vたがっている」的形式,因為愿望在某種程度上是一種持續著的狀態。這時,「を」不能換成「が」。例如:
息子はアニメを見たがっています。// 兒子想看動畫片。
妻は新しいスカートを買いたがっています。// 老婆想買新裙子。
需要注意的是,「~がる」多少帶有一些批評性的色彩。
另外,使用「と言っています」作為引用的形式,或者使用「そうだ?ようだ」等作為傳聞或說話人的判斷時,也可以表示第三人稱的愿望。例如:
息子はアニメが見たいと言っています。// 兒子說他想看動畫片。
妻は新しいスカートが買いたいようです。// 老婆好像想買條新裙子。
另外,在以下三種情況下,「Vたい」前面的「を」格名詞的「を」不能替換為「が」。
- 「を」格不是表示行為的對象,例如:
空を飛びたい。// 我想在天上飛。
在這里,「飛ぶ」是自動詞,「空」是經過的場所。
- 「を」格與動詞之間有其他成分,例如:
おいしいコーヒーをたくさん飲みたい。// 我想喝很多美味的咖啡。
- 動詞加「ている」等形式時,例如:
もっと話をしていたい。// 我還想多說一會兒。
ほしい
形容詞「ほしい」用來表示希望、想要得到某種東西,其補足語一般用「が」表示。
如果說「Vたい」相當于英語的“I want to do something.”的話,那么「ほしい」就相當于“I want something”。
「ほしい」與「Vたい」在人稱限制上一樣,一般只用于第一人稱。直接問對方「Nがほしいですか」也是不禮貌的行為。例如:
家族と友達へのお土産がほしいんですが…。// 我想要點給家人和朋友的禮物。(您看看有什么推薦的沒有?。浚?br> 時間がほしいです。// 我需要時間。
お茶は欲しくないです。// 我不想要茶。
「ほしい」也可以寫作「欲しい」,它們沒什么區別。另外,當肯定時一般使用「が」來提示,當表示否定時,則一般使用「は」來提示。
要表達第三人稱的愿望,可以在「ほしい」的詞干「ほし」的后面加「がる」,構成派生動詞「ほしがる」,但是在使用時跟「Vたがる」一樣,也是使用「ほしがっている」的形式,其補足語用「を」表示。例如:
妻は新しいスカートをほしがっています。// 老婆想要新裙子。
如果大家有什么問題,歡迎在評論里留言,如果你喜歡這篇文章,可以點一下下面的喜歡。如果大家覺得這個《現學現賣學日語》專題對你有所幫助,歡迎關注。雖然有沒有你們的鼓勵我都會堅持寫下去,但是看到你們的鼓勵,我還是會很開心的喲。
上一篇:55. 表示變化的「なる」和「する」的辨析
下一篇:57. 日語動詞意志形的變形