俄語詩詞大會微信群美文翻譯集87

"Полёт"

Автор: 安森 2017

Я хочу лететь, как птица,

Сколько жизнь будет длиться.

И расправив свои крылья,

В поднебесье очутиться.

В небесах парить свободно,

Сколь моей душе угодно.

И в финале моей жизни

В красном солнце раствориться.?

圖片發自簡書App

? ? ? ? ? 1.

我想像鳥一樣飛翔,

不論生命能有多長,

伸展開自己的雙翅,

翱翔在藍天的一方。

天空可以自由高飛,

只要內心懷有向往,

在自己生命的盡頭,

融化進火紅的太陽。?

—燈泡譯

圖片發自簡書App

2.

飛翔

作者:安森

我多想似鳥兒一樣飛翔,

不管生命有多長。

展開翅膀,不知不覺飛入云端。

在天空中自由翱翔,

我的心靈是何等情愿,

哪怕在生命的盡頭

消失在火紅的太陽中。

—羅曼 拙譯

圖片發自簡書App

3.

我想飛翔,

像鳥兒一樣。

無論生命將持續多長。

張開自己的翅膀,

尋找自我的方向。

在天空中自由翱翔,

如心所愿,

在我生命的盡頭,

溶于紅色的太陽。

—忘不了 譯

圖片發自簡書App

4.

給我一雙翅膀,

我要去飛翔,

讓我的余生

像鳥兒一樣在藍天下翱翔。

天上的自由難以想象,

最終我會飛向紅色的日光,

做只火鳥,浴火重生。

—360美麗俄羅斯譯

圖片發自簡書App

5.

我多想有一雙翅膀,

帶我飛,

飛過高天的流云,

飛過命運的羈絆,

飛過心海的邊界,

飛過人生的盡頭,

飛到太陽的懷抱,

飛在自由的永恒。

只留下,

天邊一抹紅,,,

—林鼎盛轉譯

圖片發自簡書App

6.

? ? ? ? “飛翔”

作者:安森 2017

我渴望像鳥兒一樣飛翔,

任生命持久延長。

展開自己的翅膀,

漫無邊際地飛在高高的云端上。

在空中自由地翱翔

令我如愿以償。

在我生命的最后階段,

融入那火紅的太陽。

—牡丹峰譯

圖片發自簡書App

7.

我愿像鳥兒般飛翔,

窮我一生來徜徉,

展開自己一雙有力的翅膀,

遨游在那云端之上。

在天空中自由翱翔,

任憑心之所向,

在我生命之盡頭,

我愿融入那絢麗朝陽。

一點通世界譯

圖片發自簡書App
最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。

推薦閱讀更多精彩內容