"Поэт"
Автор: Арсений Петерс安森
2017
Поёт душа моя
И тянется к полёту.
Поэт и созерцатель я,
Все выдержу невзгоды.
Пройду по новым тропам,
Где не было людей,
И поднимусь к высотам,
Где счастие сильней.
Теперь же я не одинок -
Со мной одна красавица -
Про музу многим невдомёк,
А мне она так нравится!
Автор: Арсений Петерс安森
2017
1.
詩人
作者:安森
作于2017年
我的靈魂在歌唱
并拉著我去飛翔
我是詩人旁觀者
承受著所有不幸
穿越沒人走過路
我要向高處攀登
那里更美更幸福
現在我并不孤單
一位美女陪伴我
眾人未料是繆斯
我是多么喜歡她
~羅曼 譯
2、
心靈在放歌,
牽動我翅膀,
我是詩人也是見證者,
扛得起所有挫折。
我要穿越而過,
走那些人跡未至的小路,
我要登上高坡,
那里能感受的幸福更多。
我如今不再孤獨--
有位美女陪伴著我,
別人覺得詩神慕斯難以捉摸,
我愛她確發自心窩。
~燈泡譯
3、
詩人
作者:阿爾謝尼·佩得爾斯
我的靈魂在放歌
它向往著自由翱翔
我是詩人也是旁觀者
一個人承受孤獨苦痛
我總是獨辟蹊徑
穿越人跡罕至的小徑
我要攀上高峰
把更大的幸福相迎
如今我不再孑孓一人
有位美女伴我前行
誰也不曾想她是繆斯女神
而我卻對她如此一往情深
~漫天北風 譯
4.
我的靈魂在歌唱,
向往去天空飛翔,
詩人與思者的我,
能承受所有逆境,
我會開辟新道路,
到達更幸福之巓,
現在我并不孤單,
與我有美女同行,
于繆斯多感意外,
而我卻情有獨鐘!
~忘不了 譯
5.
我的靈魂在飛歌
載向天空高飛翔
我詩人亦見證人
默默忍受苦難痛。
我愿獨辟新徑行
荒山無人行小路
獨攀登新高峰頂
只為更近幸福巔
現我非孑然一人
與我一旁佳人伴
旁人未料是繆斯
我對她深陷愛河……
~木子冰蝴拙譯
6.
我心歌唱,
隨心飛翔。
我是詩人亦擁躉,
承受得所有磨恙。
我獨辟成蹊,
行于無人走過的路上。
我攀登高峰,
幸福在峰頂徜徉。
我現非孑然一身--
陪在身邊的是美麗姑娘--
羨煞旁人的繆斯女神,
令我喜歡得如此心迷神往.
~王Rus譯
7.
詩人
我歌唱的靈魂
想要飛翔。
既然做了詩人和思者,
就能抵住所有風霜。
我要開辟全新的道路,
那些無人走過的地方。
我要登上高高的山崗,
那里的幸福更讓內心激蕩。
可如今我已不再孤單,
有位美人伴我身旁。
很多人都意想不到,
她是我鐘愛的繆斯姑娘!
-不愛江山? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?