每天一小步,看得見的進步。
歡迎來到《漫畫破詞》。
這次要和各位聊聊investment這個詞匯。
相信大家都非常熟悉一個宏觀經濟學的概念:GDP。GDP是Gross DomesticProduction的縮寫,即國內生產總值, 它是指一個國家或地區所有常駐單位在一定時期內生產的所有最終產品和勞務的市場價值。
以往中國的GDP曾高達10%以上,這在世界經濟歷史上都非常罕見。如今,由于經濟結構改革,外部政治經濟變化等因素,目前中國的GDP目標約為6.5%。經濟增長是件好事,但GDP的增速往往與通貨膨脹密切相關。從長期看,這意味著在經濟迅猛發展的同時,貨幣本身的內在價值是趨于不斷的貶值的。存入銀行的錢的利息減去實際的通脹往往是一個負值,錢放在那里不動,卻已經損失了部分價值。
正是因為如此,一個人才需要基本的投資知識,對自己的財富進行一定的保值與增值。投資的派別很多,八仙過海,各顯神通,各家有各家的方法,但大致分為兩派:價值投資和趨勢投資。無論哪種,怎么進行研究,其實都繞不開投資獲利最根本的期望公式:
(利潤*成功率):( 風險*失敗率)
只有計算出的這個期望值大于2,才是一次合格的投資或交易機會。
舉個例子,當有一個人要求你與他玩扔硬幣的游戲,扔到正面你賺10元,扔到反面你輸5元,玩1000次。你會很愉快地答應玩這個游戲。為什么呢? 扔硬幣正面的概率是50%,失敗的概率是50%。那么按上面的公式計算得到期望值如下:
(10*50%):(5*50%)=5:2.5=2
這意味著,在大樣本的支撐下,每投資1元可以賺1倍,是一個大大占優的游戲。但如果規則改變,玩擲骰子,扔到1點你賺60元,其他點數虧損12元, 同樣玩1000次。這個是否值得參與呢?同樣計算如下:
骰子有6面,勝率為1/6,失敗率為5 /6,
(60*1/6):(12*5/6)=10:10=1
這意味著每投資1元不虧不賺,等于是一個均等概率游戲,怎么做都不可能獲得利潤。
現在,不妨回來看看投資的英文對應詞:investment.它由拉丁文investire借入法文,再由古法語investir進入英文,先來看看它的結構因子,它由三個部分構成:
invest=in( in ) + vest (clothes) +ment ( action)
in表“入,向內”,vest表示“衣服”,-ment表示“行為”,因此investment的活水源義是指穿上衣服的行為。
根據不同對象與具體的情境,產生出更精準的擴展義與翻譯。
給錢穿上一層衣服,變成資產或某種生意,表投資。
愿意給某個對象穿上衣服,表(時間或精力的)投入。
例句學習:
他說政府必須推出稅收激勵政策來鼓勵投資。
He said the government must introduce tax incentives to encourage?investment.
他對投入這么多的時間與精力感到擔擾。
I worry aboutthe big?investment?of time andeffort.
現在,來欣賞一下與investment有關的漫畫。
漫畫素材:
You told me to look for sound investments, so ?I bought an expensive stereo.
你之前告訴我,要找有動靜的投資,所以我買了一個非常貴的立體聲音響。
漫畫的笑點在于運用了sound的一詞多意,sound既可表示“有聲音的,有動靜的“, 引申為動與靜結合,有虛有實,可表示”合理的,靠譜的“。
對投資顧問建議的正確理解是:
請尋找合理靠譜的投資。
現在來關注一下與investment有關的同源詞。它的結構因子vest表示“clothes”,因此常見的同源詞有:
divest→脫去衣服→擺脫;撤銷;剝奪
travesty→衣服換來換去→嘲弄;歪曲;偽裝
今天的內容就是這樣。
Gutta cavatlapidem.水滴穿石!
每天一小步,看得見的進步!