上次談了我們是如何踏上英語啟蒙之路的,那是一個混沌的開始!雖然我沒能早一點用上自己的“洪荒之力”,略表遺憾,但是還是那句話,“至少我們開始了”!
今天就繼續(xù)扒一扒我?guī)拮哌^的一些彎路,如果有寶媽的想法跟我當初一樣,希望看過后能三思,繞過彎路直奔光明大道。
彎路No.1——學(xué)英語會影響學(xué)漢語,應(yīng)該推遲英語啟蒙
雖然我在Albert人生的前33個月中,也教過他一些英語,但是他呀呀學(xué)語時,我教的英語局限于單詞,而沒有語句;對比母語你會發(fā)現(xiàn),在教漢語時,家長是詞匯和句子同時說的,只是一開始側(cè)重于詞匯而已。
這就導(dǎo)致了一個嚴重的問題:輸入的量大大不足。
那么,為什么我不一開始就對他講英語,像教母語那樣教英語呢?
因為對“學(xué)英語是否會影響學(xué)漢語?”這個問題,我當時沒有十足的把握說“不會”。
所以雖然當時我們踏出了這一步,沒有真正意義上延遲啟蒙,但是,這一步踏得不夠干脆,步子邁的不夠大膽!從而也導(dǎo)致Albert現(xiàn)在明顯的母語強勢——日常生活中,時常會出現(xiàn)我說英語,他答漢語的情況!
或許有人會問:為什么你現(xiàn)在那么確定,學(xué)英語不會影響學(xué)漢語?
且不說世界上有那么多雙語者甚至多語者,光看Albert能說普通話、方言和一些英語,就能證明“學(xué)英語會影響學(xué)漢語,應(yīng)該推遲英語啟蒙”是一條彎路了!
我們當時饒了一些彎路,還好沒走偏太多。如果你之前也有類似的疑慮,希望你能避開這個彎。
(小插曲:有一次中午,我對Albert說:“Go and ask your daddy to take care of George and check whether granny has finished cooking.”然后我發(fā)現(xiàn),他噔噔噔跑去用普通話叫他爸爸來照顧弟弟,又去廚房用方言問我媽飯燒沒燒好。一切,都切換得如此自然。)
彎路No. 2——從分級讀物開始啟蒙
娃2歲9個月的時候,我機緣巧合得知很多家長都在教小小孩說英語,因此突然有了啟蒙的意識和危機感。
但是,雖然正兒八經(jīng)開始買書帶孩子學(xué)起來,但是那個時候思考還不夠透徹,所以在材料的使用上,出現(xiàn)了失誤。
那時候,我入手了海尼曼GK級和牛津樹1-2級,都屬于分級讀物。我是兩種讀物同時用的,但是實施時發(fā)現(xiàn)了問題。
問題一
海尼曼太過枯燥,一本冊子都是圍繞一個句型的。而且對孩子來說,上面的照片明明是個奇怪的外國人,卻偏要說“I can see my mum.”3歲還不到的娃,可能無法理解,也覺得沒勁,看了幾頁就不想看了。所以,海尼曼我們沒堅持多久,我就收起來擱置了。
但是,千萬別認為我是說海尼曼不好,它自有它的好處,只是我當時用錯了時間而已。
問題二
海尼曼是擱置了,但是牛津樹仍堅持用了一個多月。相對于海尼曼,牛津樹是有故事情節(jié)的,而且1級以短語為主,并不難教。
陪著娃讀了一段時間,但是讀起來也有些吃力,因為我也不確定他到底懂了沒有、懂了多少?這種不確定性,本身也會對施教者產(chǎn)生一定的心理壓力。
而且我反思后發(fā)現(xiàn):為什么一個單詞,我非得要通過圖書上的圖畫讓他懂得涵義呢?我為什么不通過日常生活讓他明白呢?后者不是應(yīng)該更直接高效嗎?想到這里的時候,我才發(fā)現(xiàn)自己之前走了彎路!
那個時候的Albert,雖然聽力詞匯應(yīng)該有兩三百,口語也有零星的只言片語輸出,但是,遠!遠!不!夠!
換句話說,他的聽力關(guān)還沒打通,“說”也沒有突破。而我,卻把閱讀當成了啟蒙的重頭戲,妄圖通過圖片讓他快速進入英語世界,而忽略了“日常生活”這條最筆直的大道!
但是,千萬別認為我是說親子共讀不好,它能讓孩子養(yǎng)成閱讀的好習慣,而且能很好地鞏固在日常生活中學(xué)到的語言知識,當然是好的。只是,我們家長千萬不能本末倒置,把“輔助”當成了“主體”。真正重要的,是家長通過日常生活,把語言的點滴輸入給孩子。
至于分“級讀物什么時候用、如何用”,上次我寫過一篇相關(guān)的小文,在此不贅述了。
彎路No. 3——應(yīng)該以什么方式講英文故事?
一開始時,我自己也不確定,到底應(yīng)該以什么方式給他講英文故事?
一上來就劈頭蓋臉讀一通英語,孩子只會一臉茫然!
先一遍中文再一遍英文,中文講過之后,孩子往往會覺得故事講完了,吵著要拿下一本了!
先一遍英文再一遍中文,那么第一遍的時候,孩子根本啥都沒聽懂,根本就是無效輸入!
所以,我買了幾本關(guān)于英語啟蒙的書取經(jīng),想看看別人是怎么做的。
在《培養(yǎng)孩子的英文耳朵》這本書中,我了解到汪培珽一開始也會用中文解釋一遍,后面就只讀英文,時間久了她發(fā)現(xiàn)孩子在不識字的情況下,能把文字復(fù)述出來。
在《用有聲書聽出孩子的英語力》這本書中,廖彩杏主張“不必先認單字、不必先學(xué)音標、不必先學(xué)文法、不必中文翻譯,沒有抽問考試”,十分強調(diào)“聽”的重要。
我個人比較偏向于汪的做法,所以參照她的建議,講故事時開始幾遍用中文輔助,后面慢慢試著讓英文獨立。這種方法是可行的,但問題是,從“中文輔助”過渡到“英文獨立”,需要一定的時間,家長必須有極大的耐心。
在這個問題上,我那時糾結(jié)了很久,心中有著諸多不確定和忐忑,所以也算是一條彎路吧。
其實現(xiàn)在想來,如果把講英文故事當作啟蒙的主體,還是跟“分級讀物”那塊犯了一樣的錯誤。語言啟蒙的主體,應(yīng)該是日常生活,而非書本!
當然,如果有的家長覺得自己是“啞巴英語”,一張口不知道說什么,那么你可以借助分級和繪本。
但是,如果想要讓孩子更快地習得英語,家長必須先努力突破自己的“啞巴”狀態(tài),在日常生活中自然而然地“說”英語。不管是以“預(yù)習”還是“復(fù)習”的方式,如果語言知識能在孩子的日常生活中出現(xiàn),那么孩子學(xué)到的是真正活的語言,而非只是書本知識。
當初走彎路,是因為沒思考清啟蒙的關(guān)鍵,也不了解學(xué)齡前孩子的學(xué)習特征,對整個英語學(xué)習的路線更是糊里糊涂。
如今做了這個公號,頓感自己有點“斜杠青年”的味道,哈哈。碼字分享的過程,也是我反思的過程,幫我越來越清晰地看到“英語啟蒙”的康莊大道。而我的心態(tài),也隨之平和。
我想,這就是孩子帶給我的成長吧。