跟著卷福學(xué)英語(十三)

前景提要:夏洛克收到在銀行任職的大學(xué)同學(xué)的一封E-mail,偕同正手頭拮據(jù)的華生前往銀行。在頭天午夜有人闖入為紀(jì)念前銀行主席而保留的辦公室,在一分鐘之內(nèi)用黃色涂料涂下一個符號。調(diào)查開始了......

W:OK. So do you think we should sniff around?here for a bit longer? 好吧。我們還要在這里再逗留一會嗎?

S:Got everything I need to know already,?thanks. That graffiti was a message. Someone at the bank, working on the?trading floors. We find the intended recipient and... 該查的都已經(jīng)查清楚了,多謝。涂鴉是想傳達(dá)一條訊息。是留給在銀行交易大廳里工作的某人。一旦找到信息接收方...

W:They'll lead us to the person who sent it? 就能順藤摸瓜找到留信的人?

S:Obvious.很顯然。

W:Well, there's 300 people up there, who was?it meant for? 交易大廳里有300名工作人員,會是誰呢?

S:Pillars. 柱子。 ??W:What? 什么?

S:Pillars and the screens. Very few places you could see that graffiti from. That narrows the field considerably. And, of course, the message was left at 11:34 last night. That?tells us a lot. 有柱子和屏幕擋著。只有很少幾個地方能看到那信息。大大縮小了范圍。還有,信息于昨晚11點(diǎn)34分留下。這就說明了很多。

John:?Does it? 是嗎?

S:Traders come to work at all hours. Some?trade with Hong Kong in the middle of the night. That message was intended for?somebody who came in at midnight. Not many Van Coons in the phone book. 交易大廳每小時都有人輪班。跟香港方面的交易就得在午夜進(jìn)行。那信息就是專門留給午夜來上班的人。電話黃頁中姓Van Coon的可不多。

W:So what do we do now? Sit here and wait for?him to come back? 那現(xiàn)在怎么辦?坐等他回來嗎?

卷福和華生在去范孔家的路上

S:Just moved in.剛搬來的。 ??W: What?什么?

S:Floor above, new label.他樓上這家,標(biāo)簽還是新的。

W:Could have just replaced it.可能是剛換過。

S:No-one ever does that. 沒人換這個。

Woman A:?Hello? 你好哪位?

S:Hi, um, I live in the flat just below?you. I don't think we've met.你好,我就住你家樓下。但好像沒見過你。

Woman A:?No, well, er, I've just moved in. 是沒見過,我剛搬來。

S:Actually, I've just locked my keys in?my flat. 其實(shí)是這樣的,我鑰匙忘家里了。

Woman A:?Do you want me to buzz you in?要我放你進(jìn)來嗎?

S:Yeah. And can we use your balcony?對。能借用下你家陽臺嗎?

Woman A:?What?! 什么?!

W:Sherlock? Sherlock?Sherlock, are you OK? Yeah, any time?you feel like letting me in! Do you think he'd lost a lot of money? Suicide is?pretty common among City boys. Sherlock,你還好吧?好吧,差不多了就讓我進(jìn)去!你覺得他是因損失大筆錢而自殺嗎?城里年輕人自殺現(xiàn)象非常普遍。

S:We don’t know that it was suicide.還不能確定是自殺。

W:Come on. The door was locked from the?inside, you had to climb down the balcony.拜托。門從里面鎖著,你還得從樓上陽臺爬下來。

S:Been away three days judging by the?laundry. Look at the case, there was something tightly packed inside it.從待洗衣物來看出差過三天。看他的箱子,還有幾件衣服疊得好好的。

W:Thanks. I’ll take your word for it.take?your word for it:相信你的話,謝了。我聽你的判斷就行了。

S:Problem?有問題嗎?

W:Yeah, I'm not desperate to root around some?bloke's dirty underwear.我還沒絕望到要去翻找某人的臟內(nèi)衣褲。

S:Those symbols at the bank, the?graffiti, why were they put there?銀行里的那些符號,為什么要涂在那兒?

W:Some sort of code?是某種暗碼?

S:Obviously. Why were they painted? Want to communicate, why not use e-mail?顯然是。問題是為什么要涂上?想聯(lián)系干嘛不用電郵?

W:Well, maybe he wasn't answering.可能他不回郵件吧。

S:Oh, good, you follow.很好,你總算跟上思路了。 ??W:No.還沒。

S:What kind of a message would everyone?try to avoid? What about this morning? Those letters you were looking at?哪種信息會讓大家避之不及?像你今早看的那些如何?你今早看的那些信嗎?

W:Bills? 是賬單?

S:Yes. He was being threatened.對。他被威脅了。

W:Not by the Gas Board.肯定不是煤氣公司。

Officer A:?...see if we can get prints off thisglass.?看能否在杯子上提取到指紋。

S:Sergeant, we haven't met.?警官,初次見面。

D:?Yeah, I know who you are and I would?prefer it if you didn't tamper with any of the evidence.我可久仰你大名了,你最好沒亂動任何證據(jù)。

S:I phoned Lestrade. Is he on his way? ?我給Lestrade打過電話。他來了嗎?

D: He's busy. I'm in charge. And it's not Sergeant, it's Detective Inspector Dimmock. We're obviously looking at a suicide.他很忙。這里由我負(fù)責(zé)。我不是什么警官,而是Dimmock探長。顯然是自殺事件。

W:It does seem the only explanation of allthe facts.?這是現(xiàn)場所有證據(jù)的唯一解釋。

S:Wrong, it's one possible explanationof some of the facts. You've got a solution that you like, but you arechoosing to ignore anything you see that doesn't comply withit. 錯,這是現(xiàn)場某些證據(jù)的一個可能解釋。你得出自己喜歡的結(jié)論,然后就一葉障目,忽視所有對自己結(jié)論不利的證據(jù)。

D:Like?比如?

S:Wound’s on the right side of his head.?致命傷在頭部右側(cè)。

D:?And??然后呢?

S:Van Coon was left-handed.?Requires quite a bit of contortion.?身體得扭曲成啥樣才能自殺。

D:Left-handed? 他是左撇子嗎?

S:I’m amazed you didn’t notice. All you have to do is look around this flat. Coffee table on the left-hand side, coffee mug handle pointing to the left. Power sockets, habitually used the ones on the left. Pen and paper on the left of the phone. Because he picked up with his right, took messageswith his left. Do you want me to go on?你竟然沒注意。這屋里到處都是證據(jù)。咖啡桌在左手一側(cè),咖啡杯柄朝向左側(cè)。電源插座,日常慣用左側(cè)那幾個。紙筆都放在電話左側(cè)。因?yàn)樗糜沂纸与娫挘笫謱懥粞浴R依^續(xù)說嗎?

D:No,I think you’ve covered it.?不用,夠了。

S:I might as well, I'm almost at thebottom of the list. There's a knife on the breadboard with butter on theright side of the blade because he used it with his left. It's highly unlikely that a left-handed man would shoot himself in theright of his head. Conclusion, someone broke in here and murdered him only explanation of all of the facts.我還是繼續(xù)吧,反正也快說完了。案板上有把餐刀黃油涂在刀口右側(cè)因?yàn)樗麘T用左手拿刀。實(shí)在不大可能一個左撇子會用右手開槍自殺。結(jié)論就是,有人闖入并謀殺了他,這才是現(xiàn)場所有證據(jù)的唯一解釋。

D:But the gun??但那槍呢?

S:He was waiting for the killer. He’d been threatened.他那是在等兇手。他被威脅了。

D:What??什么?

W:Today at the bank, sort of a warning.?今天銀行的涂鴉,就是種警告。

S:He fired a shot when his attacker camein.?兇手闖入的時候他開過一槍。

D:And the bullet? 子彈呢?

S:Went through the open window.從開著的窗戶飛出去了。

D:Oh, come on! What are the chances of that?!得了!?這幾率多小你知道嗎?!

S:Wait until you get the ballisticsreport. The bullet in his brain wasn't fired from his gun, Iguarantee it.那你就等著看彈道報告吧。我敢擔(dān)保,他頭部中的子彈不是自己槍里的。

D:But If his door was locked from theinside, how did the killer get in??但門從里面鎖住,兇手是怎么進(jìn)來的?

S:Good, you're finally asking the rightquestions.?很好,你總算問到點(diǎn)子上了。

Sebastian: He's left trying to sort of cut hishair with a fork, which of course can never be done.他留在那兒想用把叉子剪自己頭發(fā),那當(dāng)然是不可能的。

S:It was a threat, that's what the?graffiti meant.那涂鴉是在威脅人。

Sebastian: I'm kind of in a meeting. Can you make an appointment with my secretary?我們在開會呢。你能跟我秘書另約時間嗎?

S:I don't think this can wait. Sorry,Sebastian. One of your traders, someone who worked in youroffice, was killed.這事可不能等。抱歉,Sebastian。你們辦公室里的一名交易員,被謀殺了。

Sebastian:What??什么?

W: Van Coon. The police are at his flat. 范孔,警方正在他公寓。

Sebastian:Killed?! 謀殺?!

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 230,106評論 6 542
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場離奇詭異,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī),發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 99,441評論 3 429
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人,你說我怎么就攤上這事。” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 178,211評論 0 383
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長。 經(jīng)常有香客問我,道長,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 63,736評論 1 317
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己,他們只是感情好,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 72,475評論 6 412
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開封第一講書人閱讀 55,834評論 1 328
  • 那天,我揣著相機(jī)與錄音,去河邊找鬼。 笑死,一個胖子當(dāng)著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 43,829評論 3 446
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開封第一講書人閱讀 43,009評論 0 290
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 49,559評論 1 335
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 41,306評論 3 358
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了。 大學(xué)時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 43,516評論 1 374
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 39,038評論 5 363
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站,受9級特大地震影響,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 44,728評論 3 348
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧,春花似錦、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 35,132評論 0 28
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 36,443評論 1 295
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 52,249評論 3 399
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 48,484評論 2 379

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容