薛之謙的《動(dòng)物世界》這首歌歌詞寫(xiě)得不錯(cuò)。
寫(xiě)歌詞也和寫(xiě)文章類(lèi)似。寫(xiě)得好,離不開(kāi)有文法。行文有法,即便不看內(nèi)容,至少也不會(huì)太差。
這首歌詞的行文,在于用了“雙重正反法”——這是我自己編出的文法,但是我可以解釋。
首先列出全文歌詞如下,請(qǐng)看官先讀過(guò)。
東打一下西戳一下
動(dòng)物未必需要尖牙
示愛(ài)的方法有禮貌或是我管它
要將情人一口吞下
還要顯得溫文爾雅
螳螂委屈的展示舊傷疤
求偶時(shí)候一驚一乍
因?yàn)楹ε聲r(shí)常倒掛
走投無(wú)路的情況下舍棄了尾巴
如果不能將它同化就寄生于它 大不了一同腐化
努力進(jìn)化 笑動(dòng)物世界都太假
祖先 已磨去爪牙
相愛(ài)相殺 一定有更好的辦法
攀比一下 誰(shuí)先跪下
不再進(jìn)化 動(dòng)物世界里都太傻
為情表現(xiàn)到浮夸
得到了你就該丟下 人性來(lái)不及粉刷
所以啊 人總患孤寡
麋鹿本來(lái)約在樹(shù)下
說(shuō)好一起浪跡天涯
系上鈴鐺還在往那個(gè)方向掙扎
如果有只豺狼它英勇披上婚紗 同伴笑他讀過(guò)童話
別再進(jìn)化 別讓動(dòng)物世界太假
我們 該露出爪牙
相愛(ài)相殺 別再想更好的辦法
優(yōu)勝劣汰 自舔傷疤
假裝進(jìn)化 拼命想和動(dòng)物有差
玩一出高貴優(yōu)雅
在人們腐爛的欲望下 獸性來(lái)不及抹殺
算了吧 懶得去掙扎
人類(lèi)用沙 想捏出夢(mèng)里通天塔
為貪念不惜代價(jià)
駕馭著昂貴的木馬 巢穴一層層疊加
最后啊 卻一絲不掛
別害怕 我們都孤寡
我將之分成了三個(gè)段落。現(xiàn)在用我所謂“雙重正反法”分析之。
第一段從頭至“攀比一下 誰(shuí)先跪下”是“正”,從“別再進(jìn)化 笑動(dòng)物世界都太假”至首段結(jié)束是“反”。兩部分的意思是正好相對(duì)的。
第二段類(lèi)似,從開(kāi)頭至“優(yōu)勝劣汰 自舔傷疤”是“正”,從“假裝進(jìn)化,拼命想和動(dòng)物有差”至次段結(jié)束是“反”。兩部分涵義正好相反。
這就是我所謂的“雙重正反法”。
分析一下歌詞內(nèi)容。
歌名“動(dòng)物世界”是一個(gè)比喻或說(shuō)象征,將人類(lèi)所在的社會(huì)比作動(dòng)物世界。全文大部分是從愛(ài)情這個(gè)角度來(lái)表現(xiàn)“動(dòng)物世界”。
開(kāi)頭列出許多動(dòng)物界(其實(shí)也包括昆蟲(chóng)界)的現(xiàn)象,附會(huì)以人的視線,讓動(dòng)物的求偶等行為有了獨(dú)特的“愛(ài)情觀”。而在人類(lèi)眼中這些愛(ài)情行為都是比較低端、粗魯?shù)模匀祟?lèi)要從動(dòng)物之中脫離出來(lái),“磨去爪牙”,“努力進(jìn)化”為“文明”的“人”。
但是薛之謙馬上就寫(xiě)了一句“攀比一下 誰(shuí)先跪下”,立即作出了諷刺。根據(jù)進(jìn)化論,人類(lèi)進(jìn)化的標(biāo)志就是逐漸直立行走,而“跪下”,無(wú)疑是倒退的表現(xiàn)。跪下的原因,想來(lái)是為求愛(ài)(求偶),求婚求愛(ài)之時(shí),人類(lèi)都有下跪的習(xí)慣。
所以從此句之后,自然由“正”入“反”,寫(xiě)道“不再進(jìn)化 動(dòng)物世界里都太傻”。讓人動(dòng)容的金句是尾句,“得到了你就該丟下 人性來(lái)不及粉刷 所以啊 人總患孤寡”,求愛(ài)成功后馬上又轉(zhuǎn)身將愛(ài)人拋棄,是由動(dòng)物性過(guò)渡到人性很不純粹的表現(xiàn),因此,人世才有了那么多自怨自艾的失愛(ài)者。
第二段,進(jìn)入下一個(gè)“正反”。
麋鹿和豺狼的人性行為是為“動(dòng)物”中的同類(lèi)所嘲諷的——我們不過(guò)是動(dòng)物而已,就該露出爪牙,相愛(ài)相殺,又何必假惺惺地裝作文明?然而還是有人一定要和動(dòng)物涇渭分明,因?yàn)樽砸詾楦哔F優(yōu)雅。然而實(shí)際上是,獸性還沒(méi)能抹殺干凈,人和動(dòng)物之間的界限,依然模糊相混,無(wú)法區(qū)分。
“算了吧 懶得去掙扎”,又是作者對(duì)人的嘲諷。
最后一小段是個(gè)升華段,將“動(dòng)物世界”的表現(xiàn)范圍有所擴(kuò)大,不僅是在愛(ài)情方面了。人類(lèi)用沙筑通天塔的行為讓人很容易聯(lián)想到房地產(chǎn)泡沫,“昂貴的木馬”說(shuō)的是愛(ài)情越來(lái)越物質(zhì)化。
最后再來(lái)一次諷刺——“最后啊 卻一絲不掛”,該怎么來(lái)還是怎么去。
讓人有些佩服的是最后一句,喜劇效果和悲劇效果相參,諷人又嘲己。“別害怕 我們都孤寡”,就像嘲諷了對(duì)方一通,然后再拍著別人的后背,安撫說(shuō)“好啦,沒(méi)事啦,其實(shí)我也和你一樣”,表面笑著,內(nèi)心是苦淚,因?yàn)檎l(shuí)都逃不出“動(dòng)物世界”的范疇,即便自知也不能自脫。
本人自詡為最懂薛之謙歌的人。
2017.4.2凌晨