題記:
眾里尋她千百度,驀然回首,那人卻在燈火闌珊處。
導讀:
每一個老師都會有自己的一堂招牌課。這個課程幾乎就是每個老師的獨家武功秘笈,掌握了這個秘笈,你就擁有了打通一個課程的鑰匙。現在,我們為您奉上這把中國人學習自然拼讀的鑰匙。
一、從漢語拼音到英語發音
輔音=聲母-元音
漢語拼音是每一個小學一年級學生耳熟能詳的內容。辛勤的語文老師用了整整一個學期的時間為每一個孩子打下了漢語的語音基礎。
當我們教授英語發音時,何不就從這一重要基礎開始呢?我們先來看看輔音和聲母的對應關系。
聲母 直通 輔音及拼寫 例詞
b波 去掉o音?????????????????????? b bird? boy
p坡 去掉o音???????????????????????p pig? pen
m摸 去掉o音 ???????????????????? m man? moon
f佛 去掉o音??????????????????????? f fish? fly
d的 去掉e音 ????????????????????? d dad? dog
t特 去掉e音???????????????????????? t teacher? tell
n呢 去掉e音 ?????????????????????? n not? sun
l勒 去掉e音 ???????????????????????? l let? leg? land
g哥 去掉e音 ??????????????????????? g go? big? dog
k顆 去掉e音 ??????????????????????? k king? kick
h喝 去掉e音 ??????????????????????? h hot? hand? hello
j機 去掉i音????????????????????????????j job? just
q妻 去掉i音 ???????????????????????? ch China? Chip
x西 去掉i音 ???????????????????????? sh she? shop? fish
z資 去掉i音 ???????????????????????? ds seeds? sands
c刺 去掉i音 ???????????????????????? ts its? shorts? sweets
s思 去掉i音 ???????????????????????? s so? son
y一 去掉i音 ???????????????????????? y yes? yellow
w屋 去掉u音 ?????????????????????? w wet? water
ng 后鼻音 ?????????????????????????? ng king? young
二、輔音=聲母輔音+非聲母輔音+英語中特有發音
(1)聲母輔音:漢語拼音和英語發音相通的輔音
????????????????????????????? b? p? m? f
??????????????????????????????d? ?t ? n? ?l
????????????????????????? g?? k? ?h,?? j?? ch?? sh
????????????????????????? ds? ts? s,? y? w? ng
順著漢語拼音的韻律,我們順利的完成了20個聲母輔音。
(2)非聲母輔音:漢語拼音和英語發音有明顯差異的拼寫
????????????????????????????????????? c qu r,? v x z,? tr dr
(3)英語中特有發音:? ? ? ? th(s)? th(z)
通過對比,我們不難發現,其一英語中特有的發音就是咬舌音th(s)和th(z),這兩個發音需要重點練習,不厭其煩地練習,直至像母語一樣自然。其二英語發音容易和漢語拼音混淆的有三組“c qu r”,“v x z”和“tr dr”。如果處在漢語拼音階段的孩子學習自然拼讀,需要同時輸入漢語拼音中的發音和英語中的發音。孩子不會因為同時輸入兩套發音而迷惑,卻會因為輸入一套發音而疑惑。
三、原來如此
任何語言的語音,細分來說都是由音素(phoneme)構成。全世界各國語言的音素構成一個音素庫(phoneme pool)。以我們熟悉的國際音標為例,國際音標中輔音73個,元音23個。用這96個音素符號可以給世界上任何一門語言進行注音。其中英語選擇了其中的28個輔音符號和20個元音符號用于英語注音。學習一門外語語音的過程就是和這門外語的音素庫的對接過程,如果母語與外語的音素庫非常接近,該外語語音容易學;反之,則比較難學。
憋屈的日本人
日本人說英語,總是r音和l音分不清楚,簡稱“r”“l”不分。原因在于日語中沒有r這個音,甚至于卷舌音都沒有,全然平舌音。
這就導致一個問題,日本人學習任何一門外語時,只要是要求舌頭卷曲的發音都非常困難。無獨有偶,除了英語中的r,法語中的顫舌音,俄語大舌頭音,都是日本人的夢魘,根本原因就是母語中沒有卷舌的發音,絕大多數日本人不會讓舌頭卷起來。
幸運的中國人
我們中國人學英語,不會有“r”、“l”不分的問題。我們很少聽到,中國人對某些英語發音硬是發不出來。為什么會出現日本人和中國人在學習英語過程中,這種對比鮮明的現象呢?
其實,從語音學的角度,無論是漢語拼音還是英語拼音,它的基本構成單位都是音素。音素是語音的最小單位,音素不存在發音的差異,只存在多少的差別。日語中因為沒有“r”這個音素,所以學習英語發r音時困難,而漢語含有“r”這個音素,中國人學英語時發r音也就簡單。
反過來,外國人學習中文遇到的困難,原理類似。例如漢語拼音中六個單韻母a o e i u ü,前5個對于大多數外國人都很簡單,但學到第六個ü便連連搖頭,究其原因,他們的母語音素中與ü類似度都太低,所以不容易模仿。
中國人學習英語發音簡單,是因為母語已經為我們打下了基礎。
Tyger語錄
知識是一棵生長的樹,學習一個新的知識,最佳方式是將之與已有的知識建立連接。
——Tyger