5條小建議,拯救你的英文郵件

文 /? 小七

進入職場后,很多小伙伴,特別是進入外企的小伙伴們面對的第一道難關,可能就是如何寫好一封禮貌而又表述恰當的英文郵件了吧。今天,小編想和大家分享下寫好一封英文郵件的5條小建議。

不管是你已進入職場,還是還在上學,希望下面這些小建議,能讓你的boss或老師,在下次打開你的郵件時,能覺得這封郵件寫得很professional。

1. 用“Hi”開頭吧

BBC曾在一篇""的文章中寫到,“Our old "dears" are withering away, replaced in the top perch by "hello", "hi" and "hey".”。 當然,在非常正式的郵件中,用"Dear"是不會出錯的選擇。就像中文信件中,以“尊敬的某某,”作為開頭,是“正式而禮貌”的。

但為什么還是建議大家在給同事或合作伙伴發送信件時,用“Hi”開頭呢?

BBC給到的答案是“The simplest answer for its detractors is that it no longer says what it means, it feels cold and distant.”。僅僅一個簡單的"Hi",作為郵件的開頭,就能拉近合作伙伴和你的距離,何樂而不為呢?

2. 請稱呼你的合作伙伴 First Name

用"Hi"開頭后,另一個問題立刻接踵而至了,怎么稱呼對方呢?中文信件中,我們可以用姓加先生/女士的方式,但顯得有些生疏。在英文中也一樣,Mr./Ms.通常用在稱呼師長或領導時用的比較多,在寫給同事或者合作伙伴的信件中,直接稱呼對方的First Name就可以了。

3. 正文請開門見山吧

不像中文寫信,打電話,都特別含蓄。先聊聊最近天氣啦,最近忙不忙累不累啦,英文郵件,問候語Greeting結束后,請開門見山,說出你的來信目的吧!

Please find attached...

I am writing to inquire...

I am writing in reference to...

如果想感謝別人就可以以下面這些句子作為開頭:

Thank you for your help/info/prompt response...

Thank you for reaching out to us regarding …

4. 慎用Please

有的小伙伴覺得,在句子中用please會顯得很禮貌,所以在對對方提出請求時,就都扔出一個Please。

但其實,雖然在語境中please是會使得句子顯得“文質彬彬”,但也容易給人一種,指使別人做這做那的感覺。所以對老師或者上級的郵件中,即使有希望別人幫助自己的請求,也請盡量說清楚自己遇到的是什么困難,致使自己需要別人的幫助。

I am wondering if you could...

If it's possible, could you please...

5. 縮寫很酷,但請不要用在正式郵件中

Plz(please), tbh(to be honest), btw(By the way), idk(I don't know.), aka(as know as), tmr(tomorrow), 上面這些英文縮寫,小伙伴們或多或少都在社交媒體上看到過有人在用吧。在聊天或者發簡訊中,用英文縮寫確實是方便有快捷的方式。但在正式郵件中,用英文縮寫,會顯得不夠禮貌,很隨便的感覺。

所以,即使是覺得縮寫很好用,在郵件中還是乖乖寫全拼吧!

以上這5條小建議,有給你的英文郵件書寫,帶來一點啟發嘛?或者說,在給老外寫郵件或聊天的過程中,你有碰到過什么尷尬事嗎?趕緊留言告訴小編吧!

現在,關注進化論evo微信公眾號,后臺回復“英文郵件”,即可查看 BBC《Should e-mails open with Dear, Hi, or Hey?》全文。

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。

推薦閱讀更多精彩內容