4月18日那天,帕維爾興沖沖地祝我“生日快樂”,在微信里用許多虛擬的玫瑰花自造了一個花海。
我才知道他是錯把陽歷當成了陰歷,怪不得4月上旬我就收到了他的神秘禮物——一件黑白相間的幾何圖形學院風短裙和一件黑底黃色楓葉印花的高彈長裙。
因為他老喜歡寄禮物,我竟然沒想到這是生日禮物。
我查了一下日歷,告訴他:
This year my birthday is 4th June, now it's too early, Your birthday should be first.
今年我的生日是6月4日,還早呢。應該是你先過生日。
因為他的生日是陽歷5月20日。
他簡直糊涂了,說:
But your birthday is 18th April,Obviously you first. It's like last year,yes?
可是你的生日是4月18日呀,明明是你先過。去年不就是這樣的嗎?
其實去年他也搞錯了,照例在4月18日之前寄來了禮物,我也就默認了。后來到了陽歷2014年5月16日(陰歷4月18)那天,我說:
In fact,today is my birthday,So it has been advanced.
其實今天才是我的生日,就算是提前過了啊。
兩天之后,他收到了我寄的生日禮物,說:
So our birthdays just differ four days!
原來我們的生日只差四天呀!
我說:
But only this year.
但只是今年。
他發了一個蒙圈臉,我知道他又糊涂了,懶得解釋,也解釋不清。
直到今年,同樣的事情再次重演,他簡直怒了:
My God!Do you have three birthdays in one year?So which day were you born?Does every Chinese has many birthdays every year like you?
上帝呀!難道你一年竟有三個生日?那你究竟是哪天生的?每個中國人都像你一樣每年有許多個生日嗎?
他簡直驚愕不已。
這次我終于不得不耐心解釋了。
我說:
You see,You came China for new year after Christmas,19th February 2015 is New year,the first day of the year in Chinese Lunar calendar,so 4th June is 18th April in Chinese lunar calendar.
你看,你過完圣誕節才來中國過新年,2015年春節是2月19日,這一天就是中國陰歷新年的第一天,以此類推,所以,6月4日就是中國陰歷的4月18。
So which day is your birthday next year?18th April,16th May or 4th June?
那你明年什么時候生日?是4月18日,5月16日還是6月4日?
他依舊大惑不解。
Maybe next year it won't be 16th May or 4th June,but another day.
明年有可能既不是5月16日也不是6月4日,它可能是另一天。
我說。
No no no,Don't be like this!Why do you mess up your birthday?One person can only have one birthday. For example,My birthday is only 20th May every year,it's impossible in April or September,this is a joke.
不不不,這可不行!你們為什么要搞亂自己的生日?一個人只可以有一個生日。比如我,我每年只能是5月20日生日,不可能4月生日,9月也生日,這像什么話?
他認為這簡直,簡直,簡直是匪!夷!所!思!
我說:
In fact,no mess,because it is always 18th April in the lunar calendar.
其實并沒有亂,因為它永遠是陰歷4月18。
Right!you are right,so your birthday is only 18th April every year,you first,then me,it's always like this. okay?Maly misiu?It's a deal,Full stop.
對!這就對了,所以你每年就只是4月18日這一天過生日,你先過,我再過,永遠是這樣。好嗎?好,就這么定了,句號。
他伸出一個“二”的手勢,同時長長地出了一口氣,生怕我再說:
But,@%¥#$@#%%&……
然后把他繞暈,所以趕緊就妄自下了結論草草收兵。
我張了張嘴,發現最終的結果可能是越解釋越糊涂,只好徒勞地學他的樣子,聳聳肩說:
Okay.
好吧。
我把這些說給我老爸老媽聽,我老媽說,生日嘛,只要開開心心,哪天過不行?那你以后就過陽歷哇,省得記起來麻煩。
我老爸很牛氣地掰扯起來,一個“陰歷”就暈了,要是再遇上個閏年閏月的,那可咋整啊?這還是沒有給他講易經八卦,金木水火土呢。
哎喲喂,看他那樣子,儼然一副博大精深的大中華先進文化代表的架勢,又有點兒酷似小二黑的爹。我差點兒沒笑出聲來。
臨近春節的時候,帕維爾又可憐巴巴地問我:
Maly misiu,Which day is Chinese new year this year?I must avoid Spring Festival peak and book my tickets.
今年你們中國人到底哪天過年啊?我訂票必須錯開春節高峰期呀。
有一天,我看見帕維爾翻看著一本掛歷發愣,問他在想什么。他說:
This calendar is wrong.
這本掛歷是錯的。
我說:
Why?
為啥?
他說:
Since this day is the first day of the Chinese new year, it should be arranged from this day, why is ?it arranged from January 1st? Is this a Chinese calendar or a Western calendar?
既然這一天是中國新年第一天,就應該從這一天開始排列,為什么是從一月一日排列?這到底是中國日歷還是西方日歷?
我想了想,好像有道理,于是無言以對。
后來在口語俱樂部,老師問我:
It's incredible to hear that China's time is out of other countries. Is it true?
聽說中國的時間和別的國家不一致,真是太不可思議了,這是真的嗎?
我說:
Yes,it is,because It follows Chinese calendar.
是的,因為它遵循的是中國歷法。
我以為大家都知道這個常識,沒想到得到確證后周圍一片噓聲,幾乎所有人都表示不解。
I hear their new year is different date every year.
聽說他們每年都在不同的時間過年呢。
旁邊的摩洛哥女孩說。
How to do that?How can they know their age?
那怎么能行?那他們能知道自己的年齡嗎?
另一個羅馬尼亞婦女疑惑地看著我,問摩洛哥女孩。
Yeah,it's really confusing.
就是,真是太混亂了。
摩洛哥女孩說。
我心說,當哪天我能給他們普及天干地支,陰陽八卦,相生相克這些常識時,我的口語就牛了。而現在,我必須接受這種質詢和尷尬。
又一次,我跟帕維爾說:
If my nephew was born Spring Festival ago, then he should be two years old in new year according to Chinese calendar.
我侄子如果是在年前出生,那么按照中國慣例,到過年的時候他就兩歲了。
帕維爾突然恍然大悟:
I got it!I got it!
我明白了!我明白了!
我問:
What did you get?
你明白什么了?
他說:
I finally understand why Chinese women look so young,because according to Chinese calendar, their ages are fake. Ha ha ha...
我終于明白為啥中國女人看上去那么年輕了,因為按照中國慣例,她們的年齡都是假的。哈哈哈…
然后像發現新大陸似地自鳴得意去了,我心說,這都什么亂七八糟的邏輯呀?
前幾天,帕維爾和他的一個英國朋友又聊起了令他大惑不解的中國陰歷。
朋友說:
I hear their new year always late two months every year,sometimes even more.
聽說他們每年過年都要晚兩個月,有時甚至更多。
帕維爾說:
Yeah,yeah,so they must advance their age or like this every year,their ages are much younger than ours,more and more wrong.
是呀是呀,所以他們必須把年齡提前,不然每年這么晚下去,年齡就要比我們小很多,越搞越錯。
聽這口氣,帕維爾已經儼然以“中國通”自居了,我不由得心里竊笑。
朋友憂心忡忡地說:
No wonder people said ?that many fake things in China,even new yeardate,their ages,birthdays are false,what can't be fake the rest?
怪不得人們說中國的假貨多呢,他們連過年時間,年齡,生日都是假的,你說還有什么不能作假?
帕維爾也發愁地說:
This is really a big problem. But don't worry, they have nice restaurants in London.
這確實是個大問題。不過,不要擔心,他們在倫敦開的餐館很不錯呢。