今天難得有空,果果去逛超市。
這是一家進口食品超市,每一款食物都有著皺巴巴的包裝袋,就像跋山涉水后衣冠不整的旅人。這歷經滄桑的零食袋子,上面又印著不知所云的外國文字,這種神秘感讓人有種無中生有的食欲。
果果走到糖果區。琳瑯滿目的硬糖軟糖看得她頭暈。在這滿目的彩色中,果果發現了一款黑色包裝的糖果,看著好新奇又好熟悉,大概是銷量不佳,店主把它放在了貨架角落的最底部。
果果走近,彎腰拿起一支。
小粽和果果是高中同學,他倆是前后桌。果果覺得小粽是個特別有想法的人,不與世俗同流合污種。
比如,有一次果果和小粽聊天時,本想說“我覺得你是大笨蛋”,但不知怎地說成了“果果覺得小粽是大笨蛋”。
小粽聽了不但不生氣,還激動地說:“這種用法好妙!”小粽說,日本人在日常交流中,有時會用名字代替第二人稱“你”和“我”,這種用法真是卡哇伊。
果果心里喃喃:明明面對面,卻不能言“我”,也不能喊“你”,多么沒有親切感,這哪里卡哇伊,簡直是大傻逼。
但通過這件事,果果意識到小粽的與眾男生的不同,因為他感興趣的是日本文體,而不是日本人體。
果果開始留意小粽。
果果從小就不嗜甜,唯一讓她可以一口氣吃一袋的就是草莓棉花糖。很奇怪的口味吧。
但沒想到小粽更與眾不同。
有次小粽問果果:“果果喜歡吃什么糖?”
果果想也沒想:“草莓棉花糖啊。小粽呢?”
小粽說:“草莓棉花糖?聽起來好膩。我啊,我不喜歡吃糖。”
果果無語,心想:你不喜歡吃你問什么問。但為了顯示自己和他的一致,又急忙解釋:“那是因為有首歌叫草莓棉花糖啊,很好聽。其實味道確實一般般啦……”
其實她根本不知道有沒有這首歌,只是瞎說一通。后來她回家還專門百度了一下,發現這是一首很怪異的日語說唱,就像當時她的解釋一樣怪異。
小粽說:“哦不對,我喜歡薄荷糖。你知道嗎?薄荷糖就像毒品耶,還分級的。我喜歡吃黑色那款,含著它吸氣,爽得無以復加。哦,但如果果果要試試,作為新手的話……還是建議你從最基礎的一款試起,沒那么沖,也不容易上癮。”
果果是個急于求成的女生,況且,有些事情哪能循序漸進,就好像對小粽的感覺,從聊得來,一下子就變成了離不開。
當天放學,果果就徑直走進小賣部,鄭重其事地買了一包黑色薄荷糖。
“爽飛天!”這是果果第一次嘗薄荷糖的感受,也是小粽第一次當面對果果說“果果是小粽的薄荷糖”時她的感受。
雖然這種日式語氣讓人作嘔,就像薄荷糖有時讓果果嗆得流淚,但她還是樂此不疲地和小粽這樣聊著天吃著糖。
他倆還有一個小默契,就是在做眼保健操時,他倆會事先含著一顆黑色五級薄荷糖,等到廣播里的女聲字正腔圓地報著“吸氣、呼氣”時,及其夸張地放肆呼吸,然后清涼的感覺遍布全身,他們會不顧他人的笑。開始掩著掩著的咯咯笑,變成哈哈哈地大笑。
然后再被紀委罰站,依舊含著薄荷糖。
薄荷糖有一個特點,就是吃完以后,那股勁會一直在,余味環繞,久久不消。
就像很多年以后,果果幾乎忘了薄荷糖的味道。但一拿起那管黑色包裝的糖果,就發現,這只不過是換了一套“洋裝”的最勁薄荷糖。
“‘戒毒’這么久,看到以后還是會忍不住。”果果笑話自己,然后拿著薄荷糖去結賬。
收銀臺前的貨架上放著熱銷的草莓棉花糖。
“又到了草莓的季節,草莓的零食真是隨處可見,可惜棉花糖太膩了。”果果心想。
“能微信結賬嗎?”果果問店員。
店員熱情地說:“可以的哦!”
“叮咚!”一條新消息,是微信支付憑證。
果果有強迫癥,就是一有新消息就一定要點開,非是看不得紅點點在界面上逗留。
“誒!有人更新朋友圈了耶!快快快去點贊!”
小粽摟著一個很卡哇伊的女生,配文:“你是我的草莓棉花糖!”
沒有矯情的第三人稱,沒有酷炫冰涼的薄荷糖。只有最簡單的“你我”,只有很膩很膩的棉花糖。
果果迅速地點了贊,然后打開薄荷糖,含了一顆,走出了超市。
明明就在對面,卻不能言“我”,也不能喊“你”。明明吃糖果只是為了沉迷,卻要吃薄荷味來讓自己清醒。
如果這一切有什么讓人念念不舍,果果想,應該就是,她嘗試了一款口味獵奇的薄荷糖。