被“長賜號”巨輪籠罩的蘇伊士小村莊
課程導讀
近日,一艘長達400米的"長賜號"巨型貨輪,在埃及蘇伊士運河擱淺。蘇伊士運河停運的每個小時里,造成直接和間接經濟損失估計數億美元。如今,經過各方的努力,"長賜號"已經脫離堤岸恢復自由。就在世界航海要道的河岸邊,坐落著一個不起眼的小村莊。大多數當地居民表示,他們有生以來,從未見過如此嚴重的運河堵塞事故。我們現在就一起,從河岸第一排的視角,走進一個小村子的生活,聽聽運河附近居民們的聲音。一起進入今天的講解。
長賜號(Ever Given)是臺灣長榮海運的超大型貨柜輪,約長400米,寬59米,重22萬噸,在巴拿馬注冊。?
2021年3月23日,長賜號“卡”在了埃及蘇伊士運河里,造成河道嚴重堵塞?;3月29日,長賜號成功重新上浮?,擺正船身恢復“正常航線”??。截至2021年3月29日,共有450艘船只因長賜號擱淺事故被堵在蘇伊士運河。??2021年4月2日,據意大利NOVA新聞社報道,蘇伊士運河管理局兩名官員透露,由于“長賜號”貨輪船長的錯誤操作,導致該船在完全駛入蘇伊士運河航道前船首嚴重偏離航向并“產生劇烈搖擺”,隨后在運河中擱淺。
蘇伊士運河,又譯蘇彝士運河, 1869年修筑通航,是一條海平面的水道,在埃及貫通蘇伊士地峽,溝通地中海與紅海,提供從歐洲至印度洋和西太平洋附近土地的最近航線。它是世界使用最頻繁的航線之一,也是亞洲與非洲的交界線,是亞洲與非洲、歐洲人民來往的主要通道。
運河北起塞得港南至蘇伊士城,在塞得港北面掘道入地中海至蘇伊士的南面。蘇伊士運河的建成使得非洲大半島變成非洲大陸,埃及橫跨亞非,西南亞、東北非以及南歐的貿易更繁忙。
2015年7月29日,新蘇伊士運河疏浚工作已正式完成,2015年8月6日正式開通。?
2021年3月23日,一艘懸掛巴拿馬國旗的重型貨船當日在蘇伊士運河新航道擱淺,造成航道擁堵。當地時間25日,埃及蘇伊士運河管理局表示,已暫時中止蘇伊士運河的交通。?當地時間3月29日,埃及總統塞西在社交平臺上宣布,該國已終結蘇伊士運河上擱淺貨輪“長賜”號所帶來的危機。?德國保險公司安聯最新研究顯示,擱淺導致的蘇伊士運河封鎖或使全球貿易每天損失60億至100億美元?。
關于蘇伊士運河的幾點事實:
第一,它位于埃及,1869年通航。
第二,蘇伊士運河聯通了紅海和地中海,使大西洋經地中海和蘇伊士運河與印度洋和太平洋連接了起來,大大縮短了亞洲和歐洲之間的航程,這也使得蘇伊士運河在國際貿易格局中扮演了戰略性的角色,100年前就被馬克思稱為"東方偉大的航道"。
第三,蘇伊士運河至今依舊如此重要,還依賴于一個重要的背景:海洋運輸。因為其量大和價廉的優勢,占據了國際貨物總運量的三分之二,而中國的進出口貨運總量約90%都是海運實現的。
英文原文
‘A Very Big Problem.’ Giant Ship in the Suez Remains Stuck.
巨輪堵塞蘇伊士運河,這是個“大問題”
By Vivian Yee
The gargantuan container ship that has blocked world trade by getting stuck aslant the Suez Canal has towered over Umm Gaafar’s dusty brick house for five days now, humming its deep mechanical hum.
從烏姆·加法爾她們家塵土飛揚的磚房望去,這艘斜斜地卡在蘇伊士運河上、阻礙了世界貿易的集裝箱巨輪,已經高聳了五天,不斷發出機械運轉的低鳴聲。
1.gargantuan
英 [ɡɑ??ɡ?nt?u?n] 美 [ɡɑ?r?ɡ?nt?u?n]
adj. 巨大的
拓展:
【近義詞】
giant; colossal;
gigantic UK /?d?a??ɡ?nt?k/ US /?d?a??ɡ?nt?k/
2.container
英 [k?n?te?n?] 美 [k?n?te?n?r]
n. 集裝箱
3.aslant
英 [??slɑ?nt] 美 [??sl?nt]
prep. 斜跨
4.tower
英 [ta??] 美 [?ta??r]
vi. 像塔一樣巍峨地聳立 n. 塔
5.over
英 [???v?] 美 [?o?v?r]
prep.(居高臨下)覆蓋在某物的上方
6.hum
英 [h?m] 美 [h?m]
v. 哼 n. 嗡嗡的聲音
She looked up from where she sat in the bumpy dirt lane and considered what the vessel, the Ever Given, might be carrying in all those containers. Flat-screen TVs? Full-sized refrigerators, washing machines or ceiling fans? Neither she nor her neighbors in the village of Manshiyet Rugola, population 5,000-ish, had any of those at home.
她坐在崎嶇不平的泥濘小巷里抬頭仰望,思考這艘“長賜號”輪船上的集裝箱里可能裝著些什么。是平板電視?還是大型冰箱、洗衣機或者吊扇呢?在這個大約5000人口的Manshiyet Rugola小鎮,無論是哪種電器,她和她的鄰居家里都沒有。
7.vessel
英 [?ves?l] 美 [?ves?l]
n. 大船,輪船
8.the Ever Given
長賜號(永久的給予)
9.-ish
英 [-??] 美 [-??]
suffix (和數字組合在一起時表示)大約,差不多
“Why don’t they pull out one of those containers?” joked Umm Gaafar, 65. “There could be something good in there. Maybe it could feed the town.”
“他們為什么不拉一只集裝箱下船呢?”65歲的烏姆·加法爾開玩笑說。“里面可能有好東西。說不定可以養活整個小鎮呢。”
10.feed
英 [fi?d] 美 [fi?d]
vt. 養活,喂養
In Manshiyet Rugola, whose name translates to “Little Village of Manhood,” traffic jams of any kind would be difficult to imagine in usual times.
Manshiyet Rugola小鎮名字的寓意是“男子的小村莊”,平日里,任何形式的交通堵塞都和這個地方扯不上關系。
11.A translates to B
A意味著B(A means B);A導致了B(A leads to B);A翻譯成B
拓展:
Your hospitality may translate to pressure for some guests.
對一些客人來講,你的熱情好客可能意味著壓力。
The rise of housing prices may translate to stricter purchase restrictions.
不斷上漲的房價,最終可能會導致更嚴格的限購政策。
Donkey carts piled high with clover bumped down semi-paved lanes between low brick houses and green fields lined with palm trees, trash and animal dung. A teenager hawked ice cream from his motorcycle. Roosters offered profane competition to the noontime call to prayer. Until the Ever Given showed up, the minarets of the unimposing mosques were the tallest structures around.
在低矮的磚房和綠油油的田野之間,堆滿苜蓿草的驢車在未完工的小路上顛簸著,小路的兩旁是棕櫚樹、垃圾還有動物的糞便。少年在摩托車上兜售冰淇淋。午間,公雞開始打鳴,寺廟里的禱告聲仿佛遭到了這來自世俗的挑戰。在“長賜號”出現之前,那些不起眼的清真寺尖塔已經是小鎮周圍最高的建筑了。
12.pile
英 [pa?l] 美 [pa?l]
v. 堆
拓展:
be piled high with something
堆著高高的...;堆滿了...
13.bump
英 [b?mp] 美 [b?mp]
vi. 一高一低地顛簸著前進
14.semi-paved
還沒完工的,半成品的(路)
拓展:
pave v. 鋪(路)
semi- 一半的
15.rooster
英 [?ru?st?] 美 [?ru?st?r]
n. 公雞
16.profane
英 [pr??fe?n] 美 [pr??fe?n]
adj. 世俗的(與宗教的神圣感對應)
17.call to prayer
祈禱
18.unimposing
英 [?n?m'p??z??]
adj. 沒留下深刻印象的;不起眼的(imposing的反義詞)
19.mosque
英 [m?sk] 美 [mɑ?sk]
n. 清真寺
“The whole village was out there watching,” said Youssef Ghareeb, 19, a factory worker. “We’ve gotten so used to having her around, because we’ve been living on our rooftops just watching the ship for four days.”
“整個村子都在關注,”19歲的工廠工人尤瑟夫·格里布說。“我們已經習慣了它的存在,因為我們就住在屋頂上,觀望這艘船四天了。”
It was universally agreed that the view was even better at night, when the ship glowed with light: a skyscraper right out of a big-city skyline, lying on its side.
村民們都認為夜晚的景色更美,夜里這艘船燈火通明,閃閃發光,宛若一座摩天大樓,側臥在一座大城市的天際線邊。
20.It is universally agreed that
大家都認為…,公認…
拓展:
在議論文或辯論中,這樣的句型可以用來引出一個當下普遍的共識。后面可以加上but,引出自己的觀點。
【例句】
It is universally agreed that vaccination is by now the most effective way to end the pandemic.
接種疫苗被公認是目前最有效的結束新冠疫情的方式。
【近義用法】
It is universally acknowledged that...
It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife.
—— Pride and Prejudice
一個家財萬貫的單身男子,一定想娶一個太太,這是舉世公認的事實。
——《傲慢與偏見》
“When it lights up at night, it’s like the Titanic,” said Nadia, Umm Gaafar's neighbor. “All it’s missing is the necklace from the movie.”
烏姆·加法爾的鄰居娜迪亞說,“這艘船晚上亮燈的時候,就像泰坦尼克號,只是少了電影里的項鏈罷了。”