李商隱《涼思》原詩、注釋、翻譯、賞析
【原文】:
涼思
李商隱
客去波平檻,蟬休露滿枝。
永懷當此節,倚立自移時。
北斗兼春遠,南陵寓使遲。
天涯占夢數,疑誤有新知。
【注釋】:
①北斗:北斗星,這里指皇帝駐居的京城長安。②兼春:兼年,兩年。③南陵:今安徽繁昌縣,唐時屬宣州。④寓使:托去傳信的使者。
【翻譯】:客人告退孤身獨坐時發現水波漲到欄檻,蟬停止了叫聲,露水掛滿了枝頭。時光流逝,懷念涼秋的季節,倚立著任時光消逝。春天的北斗星越是遙遠,南陵而來的信遲遲沒有來。遠在天涯存在許多變數,都懷疑他是不是已經有了新歡。
【賞析】:《涼思》唐代詩人李商隱的作品,是一首因時光流逝,對涼秋而懷舊的詩歌。流露作者盼望友人來信,卻大失所望之心情,最終竟懷疑對方已有新交,唯恐為人所棄。詩人在涼秋中回憶友人離去的情景,寄托了無限的思念,也暗喻出自已難展抱負的愁懷。全詩用詞簡練,意蘊溫婉,清新淡雅,情深意長。
這是一首因時光流逝,對涼秋而懷舊的詩。流露作者盼望友人來信,卻大失所望之心情,最終竟懷疑對方已有新交,唯恐為人所棄。
詩采用直抒胸臆的方式,語言風格爽朗清淡,不雕飾,不造作。細細吟來,一種悲思綿綿的悲涼情味隨之而生。或以為此詩是寫女子懷念情人,并疑心他有了新歡,而把自己拋棄。此乃解人自解,不足為訓。