50
我們一起神翻譯
3. 強化型修飾語
像serious,great這樣的形容詞和extremely,certainly這樣的副詞,通常被用來加強表達的效果,但多數時候它們是多余的、不成熟的。有些修飾語會夸大作者的本意,顯得表達很夸張;而有些修飾語的過度使用會造成被修飾主體的減弱,適得其反。
比如美國憲法第一修正案中的表述“Congress shall make no law respecting an establishment of religion…”中就沒有使用“shall absolutely make”或者“shall definitely make”,因為兩百年前的起草者就知道這種不加修飾的表達才是明確而堅決的,并且不會對后人造成困擾。而在中式英語中,這種修飾語通常以以下兩種形式出現。
——編譯自《中式英語之鑒》
經典美文
"Mom?,?you?must?have?been?terribly?bored? staying ?at ?home ?when?I?was?a?child?,"?I? said?. "Bored? ?Housework ?is ?boring?. ?But? you? were? never? ?boring?. "I? didn't? believe ?her?,?so?I pressed? ." Surely? children ?are?not?as ?stimulating?as?a?career. "
對話翻譯
Todd:你多長時間上一次這樣的課?
Anili:學生們的年齡從9歲到12歲不等。他們一周有兩節法語課。
Todd:哇,每節課多長時間?
Anili:45分鐘。
Todd:很棒。這真的很有趣。
專項練習
The farmers used a new insecticide, thus _______________(將平均產量提高了15%).
(考點:分詞作結果狀語)
漢譯英練習*
澳門,南海之濱一顆閃耀的明珠,以她的風采、滄桑和輝煌,更以1999年12月20日這個不同尋常的日子,吸引著全世界的目光。自古以來,澳門就是中國的領土,中華兒女世世代代在這里繁衍生息。
“
翻譯班在招募學委啦O(∩_∩)O~
請有意愿加入翻譯班學委團體的小伙伴
與各班學委聯系咨詢