今年3月尹錫悅當(dāng)選為韓國新任總統(tǒng),在尹錫悅參加拉票活動時,背景漢字條幅“必死則生,必生則死”尤為顯眼。雖然提倡使用韓語,但歷屆韓國總統(tǒng)跟漢字總脫不開關(guān)系,而且尤其喜歡在公眾場合秀漢字書法。
1961年開始韓國廢除漢字,但廢除漢字沒有朝鮮堅決,處于廢而不禁的狀態(tài)。隨著韓國政府政策的松弛,他們意識到韓語離不開漢字,近年來漢字又重新回到韓國課堂。
漢字在韓國
商朝滅亡后,商紂王的叔父箕子在朝鮮半島建立政權(quán),被稱為箕子朝鮮。公元前194年,燕國人衛(wèi)滿推翻了箕子朝鮮,建立了衛(wèi)氏朝鮮。雖然朝鮮的這兩個政權(quán)來源于我國,但是當(dāng)時漢字在朝鮮并沒有流傳開來。
公元107年,漢武帝滅掉衛(wèi)氏朝鮮,在朝鮮半島北部設(shè)立樂浪、臨屯、玄菟和真番四郡。大量中原百姓遷往朝鮮半島,漢字才開始傳播起來,漢字在其后的一千多年里成為朝鮮半島唯一的文字。
但朝鮮語和漢語不同,朝鮮人口語使用朝鮮語,書寫用漢字,造成文音不同。而且漢字相對復(fù)雜,長期只在知識分子和士大夫之間流傳,廣大百姓不能識文斷字。
直到1443年,明朝建立75年后,朝鮮國王世宗大王才組織學(xué)者創(chuàng)制了諺文,也就是現(xiàn)在的韓文。諺文一種表音文字,用來記錄朝鮮語。
但是朝鮮上層社會和知識分子之間仍然使用漢字,諺文本身的含義就是非正式文字,僅在民間使用。諺文在朝鮮和韓國獨立之前一直不是主流文字。
1910年,朝鮮淪為日本的殖民地,朝鮮半島民族主義興起,民間開始提倡使用諺文,加上日文中含有大量漢字,朝鮮半島愈加排斥漢字。一直到朝鮮和韓國獨立初期,朝鮮半島普遍使用漢字和諺文混寫,類似于現(xiàn)在的日文。
廢除
1961年,樸正熙發(fā)動政變。為了提高民眾愛國心,鞏固自身統(tǒng)治,熟練使用漢字的樸正熙決定廢除漢字。1961年,韓國政府頒布了《韓文專用法律案》,決定廢除漢字,專用韓文。
但是該法案引起了韓國社會的強烈反對,因受中國文化兩千余年的熏陶,現(xiàn)代韓語中超過一半是漢字詞。
而且韓文是表音文字,一個讀音對應(yīng)多種含義,有的一個韓語詞甚至對應(yīng)二十多個漢字詞匯。沒有漢字標(biāo)注,很容易誤解其本義。
但是樸正熙沒有考慮那么多,1970年韓國政府規(guī)定在小學(xué)中學(xué)和政府公文中全面取消漢字。從此漢字在韓國失去傳播使用功能,僅以標(biāo)注形式出現(xiàn)。
漢字復(fù)興
雖然有韓文專用法令,但是韓國教育部依然對漢字敞開大門。
1971年,韓國高中開設(shè)漢字課。
1972年,韓國教育部決定在初高中恢復(fù)漢字教學(xué)。
1973年,韓國中小學(xué)校開設(shè)《漢字》必修課。
1974年,韓國政府確定1800個基礎(chǔ)漢字,初高中各學(xué)900字,允許在韓國課本中標(biāo)注漢字。給了漢字一線生機,一直延續(xù)至今。
但是韓國教科書中的漢字比例卻逐年降低。
在韓劇《請回答1988》里面,80年代末的學(xué)生課本里面還有大量的漢字,德善使用的《韓英辭典》我也有一本,里面的韓文詞匯大部分都備注了漢字。而現(xiàn)在的韓文課本里面的漢字比例已經(jīng)非常低了,僅用括號標(biāo)注。
1992年,韓國規(guī)定從1995年開始廢除《漢字》必修課地位,僅作為選修課。
隨著韓國漢字水平的逐漸恢復(fù),1999年韓國政府決定在身份證上加上漢字姓名。韓國成為海外少數(shù)身份證上有漢字的國家。同年,韓國政府規(guī)定在公文上可以使用漢字。
2000年開始,韓國道路和地鐵可以加上漢字。同年,韓國政府同意有漢字注冊證書的學(xué)生在報考學(xué)校時可以加分。把漢字當(dāng)做加分項,大大提升學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的動力。
漢字在韓國為什么能生存?
漢字雖然被韓國政府廢除使用,但卻沒有禁止教學(xué)傳播。漢字在韓國能生存,離不開韓國領(lǐng)導(dǎo)的支持。
2009年,當(dāng)年韓國健在的21位總理中的20位聯(lián)合簽名向韓國政府提交了《敦促在小學(xué)正規(guī)教育過程中實施漢字教育的建議書》。
建議在小學(xué)正規(guī)教育階段引入漢字學(xué)習(xí),并且把漢字當(dāng)做國字而不是外語學(xué)習(xí)。該提議在韓國和我國均引起很大關(guān)注,可是韓國政府沒有采納這個建議,只有部分當(dāng)?shù)卣鶕?jù)自我需求把漢字引入小學(xué)課堂。
不是大統(tǒng)領(lǐng)的手筆
除了該次活動,韓國歷屆總統(tǒng)雖然沒有全面恢復(fù)漢字,但人人都精通漢字和漢文化。韓國總統(tǒng)都是以一手漂亮的漢字書法為榮,而且他們的漢字書法往往傳達(dá)自己的施政理念,起到畫龍點睛的作用。
韓國企業(yè)的需求,中國連續(xù)18年都是韓國第一大對外貿(mào)易國家,大量韓企在中國投資,急需漢語人才。
不少跨國大公司對職員以認(rèn)識漢字?jǐn)?shù)量為考核標(biāo)準(zhǔn)之一,加上目前韓國是中國在華留學(xué)生最多的國家,學(xué)習(xí)漢語數(shù)量高居不下。同為漢字文化圈的日本也保留了漢字,韓國保留漢字教學(xué),有利于開展商貿(mào)活動。
誤區(qū)
韓國人學(xué)習(xí)漢字和學(xué)漢語還是有區(qū)別的,韓國人學(xué)習(xí)漢字有獨特的發(fā)音,和現(xiàn)代漢語普通話關(guān)聯(lián)不大。
漢字在韓國的地位可以理解為拉丁文在西方的地位,作為文字而不是實際交流語言來學(xué)習(xí),只學(xué)漢字并不會漢語口語。
韓國漢字以繁體字為主,經(jīng)過兩千余年的分化,韓國形成了不少韓式漢語詞和韓式四字成語。
結(jié)語
古代朝鮮人利用漢字創(chuàng)作了大量的漢詩等文學(xué)作品,漢字是他們?nèi)粘J褂玫奈淖郑且婚T活的語言文字。
隨著漢字被廢除,雖然近些年在逐步恢復(fù),但漢字完全成立輔助韓語的輔助性文字,使用起來支離破碎。不作為一門獨立的文字使用,而且隨著韓文的逐漸完善,韓國社會重新全面使用漢字更無可能。
令人欣喜的是韓國沒有像朝鮮和越南一樣完全廢除漢字,徹底隔斷和漢字文化圈的聯(lián)系。雖然恢復(fù)恢復(fù)全面使用漢字可能不大,但是有一定的漢字功底更有利于兩國之間的文化交流和中華文化的傳播。