王人鑒《冬夜閑居》原詩、注釋、翻譯、賞析
【原文】:
冬夜閑居
王人鑒
忽忽寒光早,閑居水上村。
病疏當世事,貧負故人恩。
黃葉深樵徑,荒煙淡蓽門。
憑誰論出處【1】,裋褐【2】信乾坤。
【注釋】:
【1】 出處:《易·系辭上》:“君子之道,或出或處。”指出仕作官或居家隱居。
【2】 裋褐(shù hè):粗陋的衣服。
【翻譯】:忽忽的寒風帶著刺骨的寒意吹來,冬天早早地到來了,此時的我正閑居在在水上村。由于自己身患疾病,就疏遠了當今世上之事,自己的愚拙實在是辜負了朋友的恩情。,樹上的黃葉已經落盡,厚厚地鋪在砍柴人上山的小路上,稀疏的荒煙裊裊升起,淡淡地籠罩著簡陋的柴門。不管是出仕做官還是隱居在家,都不會改變自己的生活態度,自己都要穿著粗布衣服,在天天地間信步逍遙、信馬由韁自由自在地生活。
【賞析】:詩歌首聯點名時令,忽忽的寒風帶著刺骨的寒意吹來,冬天早早地到來了,此時的我正閑居在在水上村。首聯照應了題目“冬夜閑居”。頷聯似乎是在訴說閑居的原因,由于自己身患疾病,就疏遠了當今世上之事,自己的愚拙實在是辜負了朋友的恩情。頸聯寫了閑居之地的景物,樹上的黃葉已經落盡,厚厚地鋪在砍柴人上山的小路上,稀疏的荒煙裊裊升起,淡淡地籠罩著簡陋的柴門。尾聯點名本詩的主旨,不管是出仕做官還是隱居在家,都不會改變自己的生活態度,自己都要穿著粗布衣服,在天天地間信步逍遙、信馬由韁自由自在地生活。表達了作者安貧樂道,順其自然的情懷。