《Was geht es dich an 與你何干》
——德國女詩人Kathinka Zit
Wenn dir mein Auge mit trunknem Entzücken
Folget, so weit es dich
sehen nur kann.
Wenn deine Worte mich innig beglücken,
Wo ich sie h?re - was geht es dich an?
如果我陶醉而喜愛地看著你,
直到你消失在遠(yuǎn)方,
如果你的聲音處處令我
心兒快樂,這與你何干?
Bist du der Stern mir, der Strahlen versendet
Auf meines Lebens umdüsterte Bahn,
Bist du die Sonne mir, die mich verblendet,
Wenn ich dir gut bin, was geht es dich an?
直到你燦爛的星光照耀著
我陰沉的生活道路,
你是我光輝的太陽,
我喜歡你,這與你何干?
Bist du die Gottheit, die still ich verehre,
Zu der ich hohes Vertrauen gewann
Und ihr im Herzen errichtet Alt?re -
Wenn ich dich liebe, was geht es dich an?
你是我內(nèi)心崇拜的神祉,
我對你無比信賴
在我心中筑起祭壇
如果我愛你,這與你何干?
Wenn ich nichts fordre, so mu?t du es dulden,
Was ich an Opferrauch für dich ersann;
Was ich auch leide, ist nicht dein Verschulden,
Und wenn ich sterbe, so geht's dich nichts an.
如果我別無所求,你得忍耐,
我只是在犧牲的氤氳里想象;
如果我痛苦,也并非你之過,
如果我因此死去,也與你無關(guān)。