夭夭.jpg
這首詩非常有名,即便是只讀過很少幾篇《詩經(jīng)》的人,一般也都知道“桃之夭夭,灼灼其華”。
《周南·桃夭》第一章:
桃之夭夭,灼灼其華。
之子于歸,宜其室家。
夭夭:花朵怒放,美麗而繁華的樣子。
灼灼:花朵色彩鮮艷如火,明亮鮮艷的樣子。
華:同“花”。
之子:這位姑娘。
于歸:姑娘出嫁。
宜:和順、親善。
室家:夫婦。
很喜歡“夭夭”一詞,透出一種無邪的天真和憨癡。夏花絢麗,秋花蒼勁,冬花傲氣,可誰也比不了春花的“夭夭”。后面的“灼灼”又是一個亮點,寫出了桃花的溫度與亮度。
晨光映照桃林,桃花妖冶明艷。姑娘今日出嫁,其家和順平安。
《周南·桃夭》第二章:
桃之夭夭,有蕡[fén]其實。
之子于歸,宜其家室。
蕡:草木結(jié)實很多的樣子。指桃實肥厚肥大的樣子。
可以說這是在寫女子的豐滿與紅潤,也可以說這是在寫人們對女子懷孕生子的渴望。無論如何,女人生命的美麗與壯實都給家人帶來了喜悅和歡樂。
桃林枝繁葉茂,果實又大又圓。姑娘今日出嫁,其家歡樂平安。
《周南·桃夭》第三章:
桃之夭夭,其葉蓁[zhēn]蓁。
之子于歸,宜其家人。
蓁:草木繁密的樣子,這里形容桃葉茂盛。
從盛開的花兒,到碩大的果實,再到婆娑濃密的樹葉,這其中有時光的荏苒,也有青春的流逝,女人從少女到嬌妻,從嬌妻到母親,無論怎樣變化,都應(yīng)該是這個家庭最安穩(wěn)、最柔和的源泉。
桃林晚霞斜照,其葉婆娑曼妙。姑娘今日出嫁,夫家充滿歡笑。
《周南·桃夭》
桃之夭夭,灼灼其華。
之子于歸,宜其室家。
桃之夭夭,有蕡其實。
之子于歸,宜其家室。
桃之夭夭,其葉蓁蓁。
之子于歸,宜其家人。