不知道算不算得上是一種慶幸,在看《浪矢解憂雜貨店》之前,我并沒有看過華語版《解憂雜貨店》。 所以,在看這部“日本版”《解憂雜貨店》的時(shí)候,因?yàn)檫@部萬眾期待的華語電影很讓人失望。日本版會(huì)做得好嗎? 事實(shí)上,在我看廣木隆一執(zhí)導(dǎo)的這部《浪矢解憂雜貨店》之前,我思緒里關(guān)心得最多的,其實(shí)并不是“它會(huì)不會(huì)比華語版做得好?”,而是:它會(huì)不會(huì)是我想象中的《解憂雜貨店》那個(gè)樣子?
是的,我想但凡看過東野圭吾原著小說的觀眾都會(huì)有這樣的觀影期待吧?因?yàn)槊恳粋€(gè)閱讀小說版《解憂雜貨店》的讀者心里,都有一個(gè)自己想象中的模樣。而對(duì)這部電影總體是很滿意的,下面讓我來說說我對(duì)這部電影的理解。
一碗熬出了幸福的雞湯
影片最動(dòng)人心弦的地方。無論是徘徊在音樂夢(mèng)想道路上的松岡克郎,還是在孤兒院長(zhǎng)大的水原芹,亦或是得知母親故事決定好好活著的川道映子,或是迷失的幼犬女社長(zhǎng)田村晴子,還是那三個(gè)解憂的男生,他們看似都是獨(dú)立的個(gè)體,卻都或多或少地有著關(guān)聯(lián)——丸光園。他們的人生道路上都存在著煩惱,也都通過“解憂雜貨店”獲得了某種指引,于是都活出了有意義的人生。 透過他們的故事,觀眾能很直接地感受到不同的情感流露,并由此產(chǎn)生某種共鳴,進(jìn)而備受感動(dòng)。我在看到松崗克朗在孤兒院演唱《重生》,然后小芹聽得很入神的那一刻,內(nèi)心感到非常的感動(dòng)。
其實(shí)那不過是一個(gè)很稀松平常的場(chǎng)景,卻讓我想起了小說里那些人物之間的關(guān)聯(lián),以及人生中的一些際遇,哪怕看起來那么的不起眼,也有可能帶來具有積極改變的影響。 不得不說,影片《浪矢解憂雜貨店》的情感表達(dá)很能觸動(dòng)人心,倒不僅僅是它對(duì)原著有恰到好處的拿捏,還有它對(duì)這些核心情感的深刻理解。我想,這可能還是和整個(gè)文化有關(guān)吧,日本電影創(chuàng)作者去改編日本的小說,當(dāng)然會(huì)有更好的理解,也會(huì)有更好的表達(dá)。
小說改電影,各個(gè)方面優(yōu)點(diǎn)和缺點(diǎn)
一.電影的優(yōu)點(diǎn)
《浪矢解憂雜貨店》在美術(shù)上就已經(jīng)完成了原著小說的高度還原。溫暖的色調(diào),簡(jiǎn)約的布置,充滿溫馨感的陳設(shè),極富年代感的服化道,整體給人的感覺,就是“解憂雜貨店”該有的樣子。 而在隨后展開的劇情里,因?yàn)楣适掳l(fā)生于不同的時(shí)空,各自年代下的服裝、環(huán)境、用品等等,都存在一些差異。影片在這個(gè)層面的細(xì)節(jié)做得很到位,令觀眾能夠跟隨時(shí)空的轉(zhuǎn)換沉浸其中,完全不會(huì)有那種突兀感。可以說,畫面?zhèn)鬟f給觀眾的觀影體驗(yàn),是很日式的,幾乎能滿足大多數(shù)原著粉對(duì)“解憂雜貨店”的想象。
經(jīng)常看日本電影的觀眾可能會(huì)比較熟悉,“日式煽情”有時(shí)候拿捏得好的話,會(huì)在淡淡的情愫在撩撥觀眾的心弦,但若是拿捏不好,則會(huì)顯得用力過猛或者矯情做作。將《解憂雜貨店》小說里頭的那些情感表現(xiàn)出來,也需要把握好這個(gè)度。導(dǎo)演廣木隆一顯然深諳此道,在表現(xiàn)處理《解憂雜貨店》里頭的情感傳遞時(shí),沒有太煽情,也沒有太平淡,而是在流暢的敘事中,通過幾個(gè)不同的人物故事,將幾個(gè)重要的情感表達(dá)了出來。
看過小說的朋友都知道,《解憂雜貨店》的格局其實(shí)不大,所描繪的故事幾乎都圍繞一家雜貨店展開,且敘事的方式都是通過書信的方式來進(jìn)行。 它最引人注意的設(shè)計(jì),在于“書信”連接的不同時(shí)空下的不同的人,并通過這些人不同的煩惱來實(shí)現(xiàn)“解憂”。片中闖入雜貨店的三個(gè)青年,在發(fā)現(xiàn)那是一個(gè)神奇的“時(shí)空交匯點(diǎn)”之后,就通過回信的方式,嘗試著去幫助他人、鼓舞他人。由此傳達(dá)一種“面對(duì)煩惱不逃避、不畏懼,勇敢面對(duì)未來的人生”的核心情感,以及感恩他人的重要理念。
不得不說,影片《浪矢解憂雜貨店》的情感表達(dá)很能觸動(dòng)人心,倒不僅僅是它對(duì)原著有恰到好處的拿捏,還有它對(duì)這些核心情感的深刻理解。我想,這可能還是和整個(gè)文化有關(guān)吧,日本電影創(chuàng)作者去改編日本的小說,當(dāng)然會(huì)有更好的理解,也會(huì)有更好的表達(dá)。 值得一提的是,影片的演員表現(xiàn)也給影片加了不少分。無論是飾演三個(gè)年輕人的山田涼介、村上虹郎、及寬一郎,還是成海璃子、門脅麥、林遣都等演員,都貢獻(xiàn)了非常細(xì)膩、精準(zhǔn)的表演。盡管給三位男主角的特寫鏡頭有點(diǎn)多,但也不會(huì)讓人覺得太過華麗,而是在高顏值的情況下,奉獻(xiàn)了高水平的演技。
最應(yīng)該感到欣喜的,莫過于飾演浪矢雄治的西田敏行了,即便戲份算不上很多,卻一下子給讀過小說的原著粉們一種“哇,這就是浪矢爺爺!”的感覺。他的形象和表演,都太符合大家對(duì)浪矢爺爺?shù)南胂罅恕?/p>
還有,影片的音樂也很叫人喜歡。就是那種不咸不淡剛剛好的音樂,既襯托了影片的情節(jié)氛圍,又傳遞了影片溫暖的主題,讓人在觀影過程中,會(huì)覺得很暖心、很美好。特別是小芹為松岡歌唱那一段。音樂是從聽覺上強(qiáng)力輔助電影。
二.電影的不足
影片一共講述了三個(gè)信件的故事,帶上老人與年輕人自己的故事,也湊夠了五個(gè)。這種由段落拼湊而成的電影,很容易就陷入節(jié)奏割裂,氛圍不協(xié)調(diào)的境況,再不慎,還會(huì)出現(xiàn)主旨混亂的毛病
。第一個(gè)故事過早調(diào)動(dòng)了觀眾的情緒,太早形成情感上的高潮,并且著墨太多,第二個(gè)故事又再一次想要激發(fā)觀眾的淚水。于是全片呈現(xiàn)出水往低處流的態(tài)勢(shì),淚水越流越少,越往后,越平淡。但另一方面,前面的故事敘事稍顯松散,并且多個(gè)線索鋪展開去,到了最后,老人死前余暉,過去與現(xiàn)代的信件你來我往,終于把復(fù)雜的線索全部厘清并順利連接在一起,節(jié)奏快了起來。 稍顯遺憾的是,作為最重要道具的信件,被削弱了地位與存在感,甚至本該全文念出的書信中的文字,只道出了只言片語。雖然沒有看過原著小說,但相信,書中必然每一封信件都寫好了全文,并且一定是調(diào)動(dòng)情緒的關(guān)鍵。這部電影還是更側(cè)重于通過人物的行動(dòng)而非自我敘述來講述故事與表達(dá)情緒。
跨越32年的“憂”和“解憂”
其實(shí)整部電影都在傳遞著類似于暖心和美好的感覺,關(guān)鍵在于,就像東野圭吾的原著所具備的奇妙力量一樣,它在令人感到溫暖之余,更會(huì)給人一種積極的、樂觀的、值得投入更多熱情與細(xì)心的力量。看完電影之后,會(huì)覺得生活很美好,值得我們用心去品嘗、去體會(huì)、去感悟。
這穿越時(shí)間的“憂”和“解憂”表達(dá)的是愛,是希望別人幸福,是希望自己幸福
解憂雜貨店并不是幫助他人解決問題的地方,其所幫助的是讓每一個(gè)人都能去審視回望自己的初心,這是《解憂雜貨店》自覺最為溫柔治愈的所在。
最后這一段送給我和我一樣的朋友