讀《文法俱樂(lè)部》分析長(zhǎng)句—從句簡(jiǎn)化成分詞結(jié)構(gòu)
今天早上剛學(xué)習(xí)完《文法俱樂(lè)部》分詞部分
其中有提到形容詞從句簡(jiǎn)化成分詞結(jié)構(gòu)和副詞從句簡(jiǎn)化成分詞結(jié)構(gòu)。
在Yahoo Digest今天報(bào)道的“在巴干達(dá)將近120人被ISIS自殺式炸彈炸死”里看到這兩種簡(jiǎn)化.
ISIS簡(jiǎn)直罪惡滔天,全世界到處砍人,放炸彈.
學(xué)新東西,一碰到用的機(jī)會(huì),就要馬上用起來(lái),先來(lái)分析一下這個(gè)句子的結(jié)構(gòu)。
新聞原句
A refrigerator truck packed with explosives blew up
in the central district of Karrada,
killing 115 people and injuring at least 200.
還原
A refrigerator which was packed with explosives blew up in the central district of Karrada, when it was killing 115 people and injuring at least 200.
簡(jiǎn)化過(guò)程
形容詞從句簡(jiǎn)化:
A refrigerator which was packed with explosives blew up in the central district of Karrada,
which和A regrigerator重復(fù),去掉;
be動(dòng)詞was無(wú)實(shí)際意思,去掉。
剩下過(guò)去分詞結(jié)構(gòu)packed with explosives作為形容詞類。
過(guò)去分詞可看做形容詞,所以在句子中無(wú)詞類沖突
副詞從句簡(jiǎn)化:
A refrigerator packed with explosives blew up
in the central district of Karrada,
when it was killing 115 people and injuring at least 200.
it和A refrigerator重復(fù),去掉;
be動(dòng)詞was,無(wú)實(shí)際意思,去掉;
when連接詞,表示和blew up同時(shí)發(fā)生,killing已經(jīng)有暗示這個(gè)意思,重復(fù),去掉。
剩下現(xiàn)在分詞killing 115 people和injuring at least 200作為形容詞類。
現(xiàn)在分詞可看做形容詞,所以在句子中無(wú)詞類沖突。