讀《文法俱樂(lè)部》分析長(zhǎng)句—從句簡(jiǎn)化成分詞結(jié)構(gòu)

讀《文法俱樂(lè)部》分析長(zhǎng)句—從句簡(jiǎn)化成分詞結(jié)構(gòu)

今天早上剛學(xué)習(xí)完《文法俱樂(lè)部》分詞部分

其中有提到形容詞從句簡(jiǎn)化成分詞結(jié)構(gòu)副詞從句簡(jiǎn)化成分詞結(jié)構(gòu)

在Yahoo Digest今天報(bào)道的“在巴干達(dá)將近120人被ISIS自殺式炸彈炸死”里看到這兩種簡(jiǎn)化.

ISIS簡(jiǎn)直罪惡滔天,全世界到處砍人,放炸彈.

學(xué)新東西,一碰到用的機(jī)會(huì),就要馬上用起來(lái),先來(lái)分析一下這個(gè)句子的結(jié)構(gòu)。

新聞原句

A refrigerator truck packed with explosives blew up
in the central district of Karrada,
killing 115 people and injuring at least 200.

還原

A refrigerator which was packed with explosives blew up in the central district of Karrada, when it was killing 115 people and injuring at least 200.

簡(jiǎn)化過(guò)程

形容詞從句簡(jiǎn)化:

A refrigerator which was packed with explosives blew up in the central district of Karrada,

which和A regrigerator重復(fù),去掉;

be動(dòng)詞was無(wú)實(shí)際意思,去掉。

剩下過(guò)去分詞結(jié)構(gòu)packed with explosives作為形容詞類。

過(guò)去分詞可看做形容詞,所以在句子中無(wú)詞類沖突

副詞從句簡(jiǎn)化:

A refrigerator packed with explosives blew up
in the central district of Karrada,
when it was killing 115 people and injuring at least 200.

it和A refrigerator重復(fù),去掉;

be動(dòng)詞was,無(wú)實(shí)際意思,去掉;

when連接詞,表示和blew up同時(shí)發(fā)生,killing已經(jīng)有暗示這個(gè)意思,重復(fù),去掉。

剩下現(xiàn)在分詞killing 115 people和injuring at least 200作為形容詞類。

現(xiàn)在分詞可看做形容詞,所以在句子中無(wú)詞類沖突。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容