
社會終究是由許許多多的個人和他們的故事組合而成的。
這本書好幾年前看過,這兩個星期又認(rèn)真重看了一遍,這是今年看的第三本書,重讀又有很多新的收獲。
這本書的中文版書名是《旁觀者——管理大師德魯克的回憶錄》,我忍不住又想去吐槽一下這個書名,這像不像機(jī)場書店哪些成功學(xué)書有木有!
但其實(shí)真不是成功學(xué)!!
英文版的書名是Adventure of a Bystander: Other Lives and My Times,直譯過來就是《一個旁觀者的奇遇:記錄其他人物以及我所歷經(jīng)的時代》。
這個直譯的書名會不會更有味道呢?
這是一本有關(guān)“人”的書,但不是以德魯克為主題。
Other Lives and My Times,這個英文版的副標(biāo)題,將本書主旨一語道盡。
本書寫作的目的就在于刻畫一些特別的人,以及他們的特立獨(dú)行。并借此呈現(xiàn)社會的圖像,捕捉并傳達(dá)這一代的人難以想象的那種精髓、韻味和感覺,比如兩次大戰(zhàn)的歐洲、羅斯福的新政時期,以及第二次世界大戰(zhàn)剛結(jié)束時的美國。
這些特立獨(dú)行的人,對德魯克影響至深。這些人包括他的奶奶、恩師、長輩、歷史人物、朋友等,他們都是德魯克生命中重要的人,而且這些人本身都是極為精彩的故事。
對德魯克而言,他們之所以重要,原因在于——他們將社會真相折射或是反射出來。也正是這些形形色色的人給了德魯克不同的角度去看這個世界和世界的人。
用德魯克的話說:“這本書雖然不是我最重要的著作,卻是我個人最喜愛的一本。”
有些人生來就是旁觀者,無論周圍多么喧鬧也會習(xí)慣性的抽離自己,站在一旁冷冷的觀察、思考。
站在舞臺側(cè)面觀看的旁觀者,能見人所不能見者,注意到演員或觀眾看不到的地方。旁觀者注定從不同的角度看待事物,他的思索,不是想鏡子般的反思,而是一種三棱鏡似的折射。
從旁觀者的角度,人無不是多變、多元以及具有獨(dú)特之處的。
“當(dāng)我還是個孩子的時候,就已經(jīng)發(fā)覺:人真是形形色色,無奇不有。因此,我也從未認(rèn)為哪個人特別無趣。墨守成規(guī)的也好,傳統(tǒng)的也罷,甚至是極其無聊的人,若談起自己做的事、熟知的東西,或是興趣所在,無不散發(fā)出一種特別的吸引力——每個人自此成為一個獨(dú)特的個體。”
“人”從來不應(yīng)該是一個抽象的概念,而應(yīng)該是具體的。所謂在別人看來了無趣味的人,不過是沒有通過細(xì)致的觀察,用心去體會,發(fā)現(xiàn)他們的興趣所在而已。你得先學(xué)會觀察人。
人生的際遇太重要了!我們的一生總會經(jīng)歷形形色色的人,他們每一個人都最終會影響著最終成為的“我”。
《荒野上的先知》一文中,寫到富勒和麥克盧漢,德魯克也在反思自己:只有像他們這樣一心一意地追求,才能真正有所成就。其他的人,像我一樣,或許生活多彩,卻白白浪費(fèi)青春。像富勒和麥克盧漢這樣的人,才可能讓他們的使命成真,而我們興趣太多,新有旁騖。我后來悟到:要有成就,必須在失眠干的驅(qū)使下,“從一而終”,把精力投注在一件事情上。而其他像這樣有著很多興趣,而沒有單一任務(wù)的人,一定會失敗,而且對這個世界一點(diǎn)影響力都沒有。
旁觀者不是目的。
而是需要通過旁觀者的細(xì)致觀察和深入思考,從每一個獨(dú)特的人身上去學(xué)習(xí)。
從德魯克的話說:“倘若你能夠?qū)ψ约旱耐隆⒒锇榈男袨椤B(tài)度乃至價(jià)值觀,有如此敏銳且練達(dá)的洞察,你就有了成為管理者最重要的基礎(chǔ)特質(zhì)。”
而這就是一個旁觀者的奇遇。
我記得大學(xué)時候一次聽星云大師的演講,他說過這么一句話:跳出五行之外,反觀五行之中,以出世之心做入世的事業(yè)。
說得真好!
或者這也是旁觀者的另一個真諦。
---------------------
歡迎關(guān)注公眾號:獅子鑒書
共享閱讀的樂趣