印刷資本主義使得迅速增加的越來越多的人得以用深刻的新方式對他們自身進行思考,并將他們自身與他人關聯起來。
第三章:民族意識的起源
即使已經清楚了作為商品的印刷品是孕育全新的同時性觀念的關鍵,我們也還只是停留在讓“水平——世俗的,時間——橫向的”這類共同體成為可能的一點上。為什么民族會在這之中變得這么歡迎呢?
拉丁文讀者階層是出版商最初的市場,唯有通曉雙語者可以使用,資本主義的邏輯——經營的拉丁文市場一旦飽和,只懂單一語言的大眾所代表的廣大潛在市場就在招手。
資本主義這種朝向方言化的革命性沖刺還受到三哥外部因素的進一步推動:
1拉丁文自身的改變(內容逐漸遠離教會)
2印刷資本主義的宗教改革(路德開路,新教攻,反宗教改革方捍衛拉丁文的堡壘)
3拉丁文的分布從未與某一政治體系重合,但特定方言被用作行政集權工具在地理上擴散
英格蘭:諾曼人征服它之前,宮廷、文學和行政的語言是盎格魯-撒克遜語,在其后的一個半世紀中,所有皇室文書由拉丁文寫成,1200-1350被法語取代,法語和盎格魯-撒克遜語融合產生早期英語。
語言的“選擇”都是逐漸的、不自覺的、實用主義的、偶然的發展過程。
在歷史上,在資本主義和印刷術創造出一群群單一語言的閱讀大眾之前,這種人與人之間的無法溝通與理解其實并不很重要。
這些印刷語言以三種不同的方式奠定了民族意識的基礎:
1在拉丁文之下,口語方言之上創造了統一的交流與傳播的領域。被這些印刷品所聯結的“讀者同胞們”,在其世俗的、特殊的和“可見之不可見”當中,形成了民族的想象的共同體的胚胎。
2印刷資本主義賦予了語言一種新的固定性(不再隨手抄過程時時變化),為語言塑造出對“主觀的民族理念”而言是極為關鍵的古老形象。
3創造了和舊的行政方言不同的語言權力。某些方言與印刷語言的接近程度,決定了最終的形態和地位,并區分出高低級。