【作者】林麗莉
【導(dǎo)師】袁文魁
【作品講解】
1、原文:
登金陵鳳凰臺(tái)
作者:李白
鳳凰臺(tái)上鳳凰游,鳳去臺(tái)空江自流。
吳宮花草埋幽徑,晉代衣冠成古丘。
三山半落青天外,二水中分白鷺洲。
總為浮云能蔽日,長(zhǎng)安不見(jiàn)使人愁。
2、譯文:
鳳凰在鳳凰臺(tái)上游玩,鳳凰飛走了鳳凰臺(tái)就空了,只有旁邊的江水一直在流。曾經(jīng)吳國(guó)宮殿里的花草長(zhǎng)得很好,都能掩蓋了幽靜的小路,東晉時(shí)候這里是都城,很熱鬧,但是現(xiàn)在這些達(dá)官貴人的衣冠都埋在黃土中了。在鳳凰臺(tái)上向遠(yuǎn)處望去,三座山聳立在青天之外,白鷺洲好像把江水分成了兩條。天上的浮去有時(shí)候會(huì)把太陽(yáng)遮住,使我看不見(jiàn)長(zhǎng)安城,心里很憂(yōu)愁。
3、繪圖解說(shuō)
圖中左上有一只鳳凰,下面是一個(gè)平臺(tái)一樣的東西(鳳凰臺(tái)上鳳凰游),后面是一個(gè)平臺(tái),說(shuō)明鳳凰飛走了,然后一條江在流(鳳去臺(tái)空江自流)。一朵花上有一只蜈蚣(吳宮),花和草蓋住了小路(吳宮花草埋幽徑),一個(gè)袋子上有三個(gè)向里的箭頭(晉代)衣冠成了古丘。三座山座落在白之外,白鷺洲把江分成了兩條。云檔著了太陽(yáng),然后我看不見(jiàn)長(zhǎng)安城了很憂(yōu)愁。