來(lái)自沉墨國(guó)學(xué)經(jīng)典誦讀公眾號(hào)
夜雨寄北
(唐)李商隱
君問(wèn)歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。
何當(dāng)共剪西窗燭,卻話(huà)巴山夜雨時(shí)。
作者
李商隱(約813—約858),唐代詩(shī)人。字義山,號(hào)玉溪生,懷州河內(nèi)(今河南沁陽(yáng))人。開(kāi)成進(jìn)士。曾任縣尉、秘書(shū)郎和東川節(jié)度使判官等職。因受牛李黨爭(zhēng)影響,被人排擠,潦倒終身。
其所作詠史詩(shī)多托古以諷時(shí)政,無(wú)題詩(shī)很有名。擅長(zhǎng)律絕,富于文采,構(gòu)思精密,情致婉曲,具有獨(dú)特風(fēng)格。然有用典太多,意旨隱晦之病。與溫庭筠合稱(chēng)“溫李”,與杜牧并稱(chēng)“小李杜”。有《李義山詩(shī)集》。
詩(shī)解
⑴寄北:寫(xiě)詩(shī)寄給北方的人。詩(shī)人當(dāng)時(shí)在巴蜀(現(xiàn)在四川?。挠H友在長(zhǎng)安,所以說(shuō)“寄北”。這首詩(shī)表達(dá)了詩(shī)人對(duì)親友的深刻懷念。
⑵君:對(duì)對(duì)方的尊稱(chēng),等于現(xiàn)代漢語(yǔ)中的“您”。
⑶歸期:指回家的日期。
⑷巴山:指大巴山,在陜西南部和四川東北交界處。這里泛指巴蜀一帶。
⑸秋池:秋天的池塘。
⑹剪西窗燭:剪燭,剪去燃焦的燭芯,使燈光明亮。這里形容深夜秉燭長(zhǎng)談。“西窗話(huà)雨”“西窗剪燭”用作成語(yǔ),所指也不限于夫婦,有時(shí)也用以寫(xiě)朋友間的思念之情。
譯文
您問(wèn)我歸期,歸期實(shí)在難說(shuō)準(zhǔn);
巴山連夜暴風(fēng)雨,漲滿(mǎn)了秋池。
何時(shí)歸去,一同共剪西窗燭花;
當(dāng)面訴說(shuō),巴山夜雨我的心情。
圖片來(lái)自網(wǎng)絡(luò)
詩(shī)韻
這首詩(shī)選自《玉溪生詩(shī)》卷三,是李商隱留滯巴蜀時(shí)寄懷長(zhǎng)安親友之作。因?yàn)殚L(zhǎng)安在巴蜀之北,故題作《夜雨寄北》。
開(kāi)首點(diǎn)題“君問(wèn)歸期未有期”,一問(wèn)一答,先停頓,后轉(zhuǎn)折,跌宕有致,極富表現(xiàn)力。其羈旅之愁與不得歸之苦,已躍然紙上。
可以猜測(cè),此前詩(shī)人已收到妻子的來(lái)信,信中盼望丈夫早日回歸故里。詩(shī)人自然也希望能早日回家團(tuán)聚。但因各種原因,愿望一時(shí)還不能實(shí)現(xiàn)。這句流露出離別之苦,思念之切。
次句“巴山夜雨漲秋池”是詩(shī)人告訴妻子自己身居的環(huán)境和心情。秋山夜雨,總是喚起離人的愁思,詩(shī)人用這個(gè)寄人離思的景物來(lái)表了他對(duì)妻子的無(wú)限思念。
詩(shī)人想象:在一個(gè)秋天的某個(gè)秋雨纏綿的夜晚,池塘漲滿(mǎn)了水,詩(shī)人獨(dú)自在屋內(nèi)倚床凝思,想著此時(shí)此刻,妻子在家中的生活和心境,回憶他們從前在一起的共同生活,咀嚼著自己的孤獨(dú)。
三、四句“何當(dāng)共剪西窗燭,卻話(huà)巴山夜雨時(shí)”,這是對(duì)未來(lái)團(tuán)聚時(shí)的幸福想象。心中滿(mǎn)腹的寂寞思念,只有寄托在將來(lái)。
那時(shí)詩(shī)人返回故鄉(xiāng),同妻子在西屋的窗下竊竊私語(yǔ),情深意長(zhǎng),徹夜不眠,以致蠟燭結(jié)出了蕊花。他們剪去蕊花,仍有敘不完的離情,言不盡重逢后的喜悅。
這首詩(shī)語(yǔ)言樸素流暢,情真意切。既描寫(xiě)了今日身處巴山傾聽(tīng)秋雨時(shí)的寂寥之苦,又想象了來(lái)日聚首之時(shí)的幸福歡樂(lè)。此時(shí)的痛苦,與將來(lái)的喜悅交織一起,時(shí)空變換,令人回腸蕩氣。
誦讀音頻請(qǐng)關(guān)注沉墨國(guó)學(xué)經(jīng)典誦讀公眾號(hào)