談起這個話題,首先是因為昨晚我一個學(xué)生在微信上問我,蛋老師,beneath 和 under 到底有什么不同?
其實,這個問題雖然看上去很簡單,我也覺得這兩個單詞沒什么區(qū)別啊,不就是“在.....下面”么?
但是為了確保我回答的是正確的,我還是求助了我的“老師”——英語詞典。查完詞典,我才知道這兩個單詞的用法真的太多了,遠(yuǎn)遠(yuǎn)不止“在.....下面”的意思。
但是我為了秉承“授人以魚不如授人以漁”的準(zhǔn)則,讓學(xué)生查了電子詞典,然后學(xué)生查完截圖給我,蛋老師,我查了還是不知道是什么區(qū)別。(作為一名負(fù)責(zé)任的老師,我歡迎各位學(xué)生提問,因為提問說明你在思考在進步,所以再簡單的問題,我都能積極地把它轉(zhuǎn)化為教課的內(nèi)容,而這堂課就是教給大家方法,因為方法可以解決很多類似問題;而直接回答卻只能解決一個問題)。
于是,我讓她點開“朗文詞典”,她發(fā)現(xiàn)單詞的詞義居然有那么多,頓時驚呆了。原來一個單詞有那么多意思啊,遠(yuǎn)遠(yuǎn)不止“在.....下面”。
1、beneath還有表示“感情沒有顯露出來”的意思。
Beneath the surface, she was angry.
在表面之下,她是氣憤的。
2、beneath有“配不上某人”的意思,比如:
She acts as if even speaking to us is beneath her.
她的樣子好像和我們說句話都有失身份。
3、beneath 還有“級別或職位低于某人”的意思。
He is beneath her in the company.
他在公司的級別比她低。
這些在我沒查字典之前,我也不清楚。
而under這個小學(xué)詞匯更加顛覆我的三觀了。可以做介詞、副詞和形容詞。隨便舉幾條我們不是很常見的意思。
1、在(指導(dǎo)、照顧等)之下:
We learned a great deal under his teaching.
在他的教導(dǎo)下,我們學(xué)到很多東西。
2、按照…,根據(jù)…:
under the provisions of the law
根據(jù)法律條款
3、屬于;在…分類之中;列在…項下:
Rabbits come under“animals.”
兔屬于動物。
所以今天蛋老師教給大家的是:一招解決所有英語當(dāng)中的“近義詞”的方法。
第一,查字典,我建議網(wǎng)絡(luò)如此發(fā)達的今天,不要用“磚頭”詞典了,電子詞典其實已經(jīng)很方便了,很多詞典app。在app store或安卓市場搜索“英語詞典”,會跳出很多,挑選自己喜歡的權(quán)威的詞典就可以了,牛津朗文之類的,但是推薦朗文,因為它的釋義更加容易懂。
第二,不要看中文釋義,看英文釋義,這樣你就能很清楚知道這兩個單詞到底有什么區(qū)別,因為中文的翻譯都很接近。
第三,一定要自己動手去查,因為這樣印象更深刻,還要像蛋老師一樣做筆記,這樣你日積月累,就能收獲更多單詞,這樣單詞的使用也會更加精準(zhǔn)和地道。而不是瞎用“big words” 成為中式英文。
第四,根據(jù)語境選擇恰當(dāng)?shù)膯卧~。因為語境不同,使用的單詞就不同,比如要表達“感情還未顯露”,那我覺得beneath就顯得更加恰當(dāng);而要表達“根據(jù).....”,那under就更恰當(dāng)了。
作者簡介:蛋腦思,用英語、寫作成為一名自由職業(yè)者,主要分享關(guān)于英語學(xué)習(xí)、個人成長、自由職業(yè)及旅行見聞內(nèi)容。本文原創(chuàng),轉(zhuǎn)載請私信。點贊+關(guān)注喔!