俗話說:
工欲善其事,必先利其器。
對于英語學(xué)習(xí)者來說,英語詞典就是最好的利器。
一般來說,權(quán)威英語詞典,首推朗文系、牛津系、韋伯系、劍橋系、柯林斯系、麥克米倫系。另外,一些網(wǎng)頁詞典和其他非主流詞典也非常不錯。
本文將根據(jù)使用習(xí)慣,分成紙質(zhì)篇,PC篇,網(wǎng)頁篇,APP篇,文末順附獨(dú)家推薦組合篇。
一、紙質(zhì)篇
1. 英英詞典
英英紙質(zhì)詞典不外乎這5大系:
Longman Dictionary of Contemporary English
Oxford Advanced Learner's Dictionary
Macmillan English Dictionary for Advanced Learners
Collins Cobuild Advanced Learner's English Dictionary
Cambridge Advanced Learner’s Dictionary
Merriam-Webster's Advanced Learner's English Dictionary
2. 雙解詞典
雙解詞典也蠻多的,不過,最常用的,是朗文當(dāng)代和牛津高階。
《朗文當(dāng)代高級英語詞典》
《牛津高階英漢雙節(jié)詞典》
另外,《牛津英語搭配詞典》和 《牛津現(xiàn)代美國俚語詞典》也非常好。
3. 英漢詞典
首推陸谷孫老先生編寫的《英漢大詞典》。
二、PC 篇?
PC端電子詞典的最大特色是,詞庫廣。除了英英和雙解,一般還有搭配詞典和百科查詢?nèi)肟凇?/p>
我原來在電腦上用過靈格斯,可以下載上百個詞典,安裝后即可查詞,簡直不能更贊。可惜后來因?yàn)榘鏅?quán)原因,靈格斯客戶端,只有清清冷冷幾本詞典了,不復(fù)往日的輝煌了。
這兩年,Mdict的反響還不錯。感興趣的朋友,可以自己在網(wǎng)上搜索下載。
另外,歐陸電腦端也比較受推崇,有人在知乎曬圖,亮出十幾本詞庫,從朗文、牛津的英英版和雙解版,到vocabulary和維基百科,實(shí)在是讓人羨慕嫉妒。
不過,用電腦端查詞,還是不太方便。畢竟,電腦沒法隨時(shí)帶在身邊,也不能想查詞了,再去開電腦吧。
三、電子詞典
高中的時(shí)候,文曲星之類的電子詞典風(fēng)靡一時(shí)。看到同學(xué)口袋里隨時(shí)裝個詞典,簡直羨煞人。
大學(xué)的時(shí)候,卡西歐開始熱賣。
卡西歐詞典,就一個字,貴。
大學(xué)的時(shí)候很想買,一聽價(jià)格上千,就罷了。
畢業(yè)兩三年后,還是月光族的時(shí)候,入手了卡西歐E-E200,喜歡的不得了。
這本卡西歐收錄的詞典有:
ENGLISH-CHINESE DICTIONARY --《英漢大詞典》(第二版)
CHINESE-ENGLISH DICTIONARY --《漢英大詞典》(第三版)
Oxford Advanced Learner's Dictionary --《牛津高階英漢雙解詞典》(第七版)
Longman Dictionary --《朗文當(dāng)代高級英語詞典》(第四版)
Oxford Dictionary of English --《新牛津英語大詞典》
COBUILD --《柯林斯COBUILD英漢雙解詞典》
《牛津同義詞大詞典》
《牛津英語同義詞學(xué)習(xí)詞典》
《牛津英語搭配詞典》
《牛津英語聯(lián)想詞典》
《牛津英語習(xí)語詞典》
《牛津短語動詞詞典》
《牛津英美文化詞典》
《英語搭配大辭典》
《牛津英漢雙解商務(wù)英語詞典》
《元照英美法詞典》
《英漢法律用語大辭典》
《英漢醫(yī)學(xué)詞典》
不過,電子詞典還是挺耗電的,一個月左右就要換一次電池。另外,隨身攜帶也略沉。
四、網(wǎng)頁篇
網(wǎng)頁詞典查詞很方便,隨時(shí)拿起電腦或手機(jī),打開網(wǎng)頁,輸入單詞,很快就查到了。
Longman Dictionary of Contemporary English Online
http://www.ldoceonline.com/
Oxford Dictionary Online
https://www.oxforddictionaries.com/?view=uk
Cambridge Dictionaries Online
http://dictionary.cambridge.org/
Merriam-Webster Online Dictionary & Online Thesarus
http://www.m-w.com/
The FreeDictionary
http://www.thefreedictionary.com/
Your Dictionary
http://www.yourdictionary.com/
Onelook?
http://www.onelook.com/
Dictionary.com
http://dictionary.reference.com/
Dictionary.net
http://www.dictionary.net/
AlphaDictionary
http://www.alphadictionary.com/index.shtml
Wordreference
http://www.wordreference.com/
Vocabulary.com
http://www.vocabulary.com/
Urban Dictionary
http://urbandictionary.com.au/
Thesaurus.com (同義詞和反義詞)
http://thesaurus.com/browse/search
Encyclopedia.com
http://www.encyclopedia.com/
Probert Encyclopedia
http://www.probertencyclopaedia.com/
Wikipedia
https://en.wikipedia.org/wiki/Dictionary
Encyclopedia Britannica
http://www.britannica.com/
Slang Dictionary
http://www.thesource4ym.com/SlangDictionary/SlangDictionary.aspx
搭配詞典
www.ozdic.com
中國譯典? http://www.tdict.com/
必應(yīng)詞典? https://www.bing.com/dict
有道詞典 http://dict.youdao.com/
五、APP篇
LDOCE 5 (朗文當(dāng)代高級詞典)和 朗文當(dāng)代高級詞典第5版
安卓客戶端免費(fèi),但是野廣告也比較多,蘋果客戶端,這個軟件的兩個版本竟然分別要223塊和198塊,真是搶錢呢。
個人認(rèn)為,這款軟件打開后,要選擇查詞按鈕,才能開始查詞,設(shè)計(jì)依然不夠友好。
Oxford Dictionaries Quick Search
免費(fèi),但是野廣告也是免不了的啦。
vocab.com
安卓破解版免費(fèi),蘋果版18塊錢,很劃算。這款A(yù)PP顛覆了權(quán)威詞典一條一條羅列釋義的模式,用輕松有趣的方式給出釋義,下面再附上詳細(xì)釋義,而且,例句全部是各大新聞機(jī)構(gòu)在新聞稿中新近使用過的句子。
網(wǎng)易有道詞典
以前,我非常不喜歡有道和金山詞霸。無論誰安利,都絕不下載。今年,網(wǎng)易買了朗文雙解詞典的版權(quán),查詞的時(shí)候,可以查朗文雙解和柯林斯雙解,才開始心水起來。
不過,建議查詞時(shí),直接轉(zhuǎn)到朗文雙解或柯林斯雙解,不要看有道的英漢釋義。
使用簡易英漢詞典,只會耽誤你學(xué)英語。至少,也得翻雙解詞典。
當(dāng)然,做翻譯,免不了是要用到詳細(xì)而權(quán)威的英漢詞典的,陸谷孫老先生的《英漢大詞典》就非常棒。
Longman Dictionary of Contemporary English,《朗文當(dāng)代高級英語辭典》,《牛津英漢漢英詞典》,《新牛津英漢雙解大詞典》 和 Oxford Advanced Learner's Dictionary
有的能找到免費(fèi)的安卓客戶端,但是野廣告太多。蘋果客戶端付費(fèi),也不便宜。
其中,《新牛津英漢雙解大詞典》,《朗文當(dāng)代高級英語辭典》和《牛津英漢漢英詞典》是外研社合伙海笛和一幫出版社開發(fā)的,價(jià)格較貴,原價(jià)分別是98元、98元和118元,真會縟學(xué)生黨的羊毛。
不過,外研社和重光會有合作,能提供優(yōu)惠團(tuán)購。詳細(xì)信息見下圖。(申明:此處無任何利益關(guān)系,純屬友情推薦)
六、獨(dú)家推薦套餐
我個人目前主要搭配三個APP和兩個網(wǎng)頁使用,分別是:vocab.com,新牛津英漢,網(wǎng)易有道詞典,ozdic.co 和?wikipedia,查詞的順序也一般是先查vocab,再查新牛津英漢和網(wǎng)易有道里的朗文詞典,需要查搭配,就查ozdic.co,需要查百科,再查wikipedia。
我喜歡在多個詞典里查詞,把每個詞條和例句都看一遍。這樣是因?yàn)椋冶容^懶,不喜歡背單詞,于是,只查不背。
關(guān)于詞典,文冤閣大學(xué)士朱績崧曾提出如下觀點(diǎn):
一、詞典要淘汰紙質(zhì),數(shù)字化。
二、雙語單向詞典,如英漢詞典、漢英詞典,要向雙語雙向詞典發(fā)展,也就是要融合英漢詞典與漢英詞典,編纂數(shù)字化的英漢—漢英詞典。
三、詞典要和百科全書融合。
四、詞典要打破編纂者的壟斷,成為使用者與編纂者之間的一直進(jìn)行下去的“對話”。
五、不要用詞典現(xiàn)有的“實(shí)體”去僵化詞典的“理念”,而要用詞典的“理念”去推動詞典“實(shí)體”的進(jìn)化。詞典的開發(fā),要以用戶為核心,以市場需求為導(dǎo)向。
看了上面這段話,深表佩服。此君的確高瞻遠(yuǎn)矚,深有遠(yuǎn)見。希望各個擊破縟羊毛付費(fèi)軟件的時(shí)代,能出一款一統(tǒng)江湖的手機(jī)app,造福英語學(xué)習(xí)者。然而,利益糾葛紛繁復(fù)雜,這樣造福用戶卻耽誤各個利益相關(guān)者縟羊毛的事情,大家想想就好。
預(yù)告:接下來準(zhǔn)備寫寫怎么正確使用詞典。敬請期待!