陰平陽秘,精神乃治;陰陽離決,精氣乃絕。-?《黃帝內經》
生氣,是人體生命活動的動力;天,是自然界。中醫認為,人體生命之氣時時與自然相通,這就是天人相應的思想。人體內的五味、五氣等都取之于自然界;而五味、五氣失于正常,又能傷害人體。
“陽氣者若天與日,失其所則折壽而不彰”,成為后世重視陽氣的溫補學派的理論淵藪。
“陰平陽秘,精神乃治;陰陽離決,精氣乃絕”,闡明了陰陽的平秘對于生命活動的重要意義,成為中醫學認識人體生命的最高原理和養生治療的最高價值追求。
——素問·生氣通天論篇——
黃帝曰:夫自古通天者,生之本,本于陰陽。天地之間,六合之內,其氣九州、九竅、五藏、十二節,皆通乎天氣。其生五,其氣三。數犯此者,則邪氣傷人,此壽命之本也。
【譯文】黃帝說:自古以來人的生命活動與自然界的變化就是息息相通的,這是生命的根本,生命的根本就是陰陽。在天地之間,四方上下之內,無論是地之九州,還是人的九竅、五臟、十二節,都與自然之氣相通。天之陰陽化生地之五行之氣,地之五行又上應天之三陰三陽。
如果經常違反陰陽變化的規律,那么邪氣就會傷害人體。所以說陰陽是壽命的根本。
蒼天之氣,清凈則志意治,順之則陽氣固。雖有賊邪,弗能害也。故圣人傳精神,服天氣而通神明。失之則內閉九竅,外壅肌肉,衛氣散解,此謂自傷,氣之削也。
【譯文】自然界的天氣清凈,人的意志就平和,順應這個道理,陽氣就固密。即使有賊風邪氣,也不能侵害人體。所以善于養生的圣人,能夠聚集精神,呼吸天地精氣,而與天地陰陽的神明變化相統一。如果違背這個道理,在內會使九竅不通,在外會使肌肉壅阻,衛陽之氣耗散,這是自己造成的傷害,而使陽氣受到削弱。
陽氣者若天與日,失其所則折壽而不彰。故天運當以日光明,是故陽因而上,衛外者也。
【譯文】人體的陽氣,就像天上的太陽一樣,太陽不能在其軌道上正常運行,萬物就不能生存;人體的陽氣不能正常運行于人體,就會縮短壽命而不能使生命成長壯大。所以天體運行不息,是借著太陽的光明,同理人體健康無病,是依賴陽氣的輕清上浮保衛于體表。
因于寒,欲如運樞,起居如驚,神氣乃浮。因于暑,汗,煩則喘喝,靜則多言,體若燔炭,汗出乃散。因于濕,首如裹,濕熱不攘,大筋軟短,小筋馳長,軟短為拘,馳長為痿。因于氣,為腫,四維相代,陽氣乃竭。
【譯文】人感受了寒邪,陽氣就會像門戶的開闔一樣相應抗拒,起居不寧;如果起居妄動,神氣浮越,陽氣就不能固密了。如果感受暑邪,就會多汗,煩躁,甚至喘促,喝喝有聲;及至暑邪傷氣,即使不煩喘時,也會多言多語,身體發熱如炭燒,必須出汗,熱才能退。
如果傷于濕邪,頭部就會沉重,如同裹著東西,如果濕熱不能及時排除,就會出現大筋收縮不伸,小筋弛緩無力,大筋收縮不伸叫拘,小筋弛緩無力叫痿。如果氣被風邪所縛,發為氣腫,四肢交替腫痛不休,這是陽氣已衰竭了。
陽氣者,煩勞則張,精絕,辟積于夏,使人煎厥。目盲不可以視,耳閉不可以聽,潰潰乎若壞都,汩汩乎不可止。陽氣者,大怒則形氣絕,而血菀于上,使人薄厥。有傷于筋,縱,其若不容。汗出偏沮,使人偏枯。汗出見濕,乃生痤痱。高梁之變,足生大疽,受如持虛。勞汗當風,寒薄為皶,郁乃痤。
【譯文】人體的陽氣,由于過度煩勞,就會亢盛外越,導致陰精耗竭,病拖延到了夏天,就容易使人發生煎厥病。主要癥狀是眼睛昏蒙看不清東西,耳朵閉塞聽不見聲音,病勢危急,就像湖水潰決,流速迅急,不可遏止。人體的陽氣,大怒時會造成形與氣隔絕,血郁積頭部,使人發生暴厥。
大怒之后不發暴厥之癥的,那就會傷筋。筋受傷,會弛緩不收,肢體行動不自由。半身汗出的,會發生偏枯病。汗出以后感受濕邪,會發生小癤和汗疹。多吃肥甘厚味,能夠使人生大疽,發病就像拿著空器皿盛東西一樣容易。勞動之后,汗出當風,寒氣阻遏于皮膚,會成為粉刺,郁積不解,可成為瘡癤。
陽氣者,精則養神,柔則養筋。開闔不得,寒氣從之,乃生大僂。營氣不從,逆于肉理,乃生癰腫。陷脈為瘺,留連肉腠,俞氣化薄,傳為善畏,及為驚駭。魄汗未盡,形弱而氣爍,穴俞以閉,發為風瘧。
【譯文】人體的陽氣,養神則精微,養筋則柔軟。如果腠理開闔失調,寒邪乘機侵入,就會發生背部屈曲的大僂病。如果寒氣入于經脈,營氣不能順著經脈走,阻滯在肌肉之中,會發生臃腫。邪氣留滯在肌肉紋理,日久深入血脈,可以形成瘺瘡。外邪從背部腧穴侵及臟腑,會出現善畏和驚駭之證。汗出不透,形體衰弱,陽氣消耗,腧穴閉塞,就會發生風虐。
故風者,百病之始也。清靜則肉腠閉,陽氣拒,雖有大風苛毒,弗之能害。此因時之序也。
【譯文】風是引發各種疾病的始因,但是,只要精神安靜,意志安定,腠理就能閉密,陽氣就能衛外,即使有大風苛毒,也不能造成傷害。這是順應四時氣候變化規律來養生的結果。
故病久則傳化,上下不并,良醫弗為。故陽畜積病死,而陽氣當隔,隔者當瀉,不亟正治,粗乃敗亡。故陽氣者,一日而主外,平旦陽氣生,日中而陽氣隆,日西而陽氣已虛,氣門乃閉。是故暮而收拒,無擾筋骨,無見霧露。反此三時,形乃困薄。
【譯文】所以病的時間長了,就會傳導變化,發生其他癥候;如果病人上下之氣不能交通,再高明的醫生,也無能為力了。人的陽氣過分蓄積,也會致死,因為陽氣蓄積,隔塞不通,應該用瀉法。如果不趕緊治療,水平低下的醫工就會敗亡人體正氣而致病人死亡。
人身的陽氣,白天都運行于人體外部,日初時人體的陽氣開始生發,中午陽氣最旺盛,到日落時陽氣衰退,汗孔也就關閉了。這時,就應當休息,陽氣收藏于內而拒邪氣于外,不要擾動筋骨,不要冒犯霧露,如果違反了平旦、日中、日暮陽氣的活動規律,形體就會為邪氣所困,而日趨衰弱。
岐伯曰:陰者,藏精而起亟也;陽者,衛外而為固也。陰不勝其陽,則脈流薄疾,并乃狂;陽不勝其陰,則五藏氣爭,九竅不通。是以圣人陳陰陽,筋脈和同,骨髓堅固,血氣皆從。如是則內外調和,邪不能害,耳目聰明,氣立如故。
【譯文】岐伯說:陰是把精氣蓄積于體內,而不斷充養陽氣;陽是保衛人體外部而堅固腠理的。如果陰不勝陽,那么經脈往來流動就會急迫快速,而發為狂病;如果陽不勝陰,那么五臟之氣就會不調,以致九竅不通。所以圣人調整陰陽,使之各安其位,才能筋脈舒和,骨髓堅固,氣血暢通。這樣內外陰陽之氣調和,邪氣不能侵害,耳聰目明,真氣運行正常。
風客淫氣,精乃亡,邪傷肝也。因而飽食,筋脈橫解,腸澼為痔。因而大飲,則氣逆。因而強力,腎氣乃傷,高骨乃壞。
【譯文】風邪侵入人體,漸漸損害元氣,精血就要消亡,這是由于邪氣傷害了肝臟。這時,如果再過飽,會使胃的筋脈橫逆弛緩,而形成下瀉膿血的痢疾,進而引發痔瘡。如果飲酒過度,肺氣就會上逆。如果勉強入房,就要損傷腎氣,使脊椎骨損壞。
凡陰陽之要,陽密乃固。兩者不和,若春無秋,若冬無夏。因而和之,是謂圣度。故陽強不能密,陰氣乃絕;陰平陽秘,精神乃治;陰陽離決,精氣乃絕。
【譯文】大凡陰陽的關鍵,在于陽氣固密于外,陰氣才能持守于內。如果陰陽失去平衡和諧,就像一年當中,只有春天沒有秋天,只有冬天沒有夏天一樣。因此,調和陰陽,是最好的養生方法。如果陽氣過于亢盛,不能固密,陰氣就要虧耗而衰竭;陰氣和平,陽氣周密,精神就會旺盛;如果陰陽分離而不相交,那精氣也就隨之而耗竭了。
因于露風,乃生寒熱。是以春傷于風,邪氣留連,乃為洞泄;夏傷于暑,秋為痎瘧;秋傷于濕,冬逆而咳,發為痿厥;冬傷于寒,春必溫病。四時之氣,更傷五藏。
【譯文】如果觸冒風邪,就會發生寒熱。所以,春天被風邪所傷,邪氣留滯不去,到了夏天,就會生洞泄病;夏天被暑邪所傷,潛伏于內,到了秋天,就會發生瘧疾;秋天被濕邪所傷,到了冬天,就會氣逆而咳痰,進而發展為痿厥病;冬天被寒邪所傷害,到了春天,必然發生溫熱病。風寒暑濕這些四時邪氣,會交替傷害五臟。
陰之所生,本在五味,陰之五宮,傷在五味。是故味過于酸,肝氣以津,脾氣乃絕;味過于咸,大骨氣勞,短肌,心氣抑;味過于甘,心氣喘滿,腎氣不衡;味過于苦,脾氣濡,胃氣乃厚;味過于辛,筋脈沮馳,精神乃央。是故謹和五味,骨正筋柔,氣血以流,腠理以密,如是則骨氣以精。謹道如法,長有天命。
【譯文】陰精的產生,來源于飲食五味的營養,但是,貯藏精血的五臟,又因為過食五味而受傷害。所以過食酸味,會使肝氣聚集,脾氣就會衰弱;過食咸味,會使骨氣受傷,肌肉枯槁,心氣也就郁滯了;過食甜味,會使心氣喘悶,腎氣就衰弱了;過食苦味,會使脾氣濡滯,胃氣也就薄弱了;過食辛味,會使筋脈漸漸衰敗,精神也就頹廢了。
所以謹慎地調和五味,使得骨骼正直,筋脈柔和,氣血流通,腠理固密,這樣,就會氣精骨強了。謹慎地按照養生之道的法則去做,就可以享受自然的壽命。
-THE END-
L小姐書