112.《小豬佩奇》|孩子犯錯(cuò)后的正面管教


Bicycles!

01.

佩奇嘲笑喬治騎的三輪車是兒童自行車,卻沒想到自己的自行車有輔助輪,跟喬治的兒童自行車沒有什么兩樣。

佩奇嘲笑喬治,朋友們笑話佩奇,佩奇很難過,決定拆掉輔助輪,豬爸爸和豬媽媽卻沒有嘲笑她,豬爸爸雖然擔(dān)心佩奇摔跤,但還是幫佩奇拆掉了輔助輪。

果然,佩奇在拆掉輔助輪后摔跤了,佩奇開始害怕了,她要求爸爸一直跟著她扶著她,豬爸爸趁著佩奇騎的又穩(wěn)又快的時(shí)候放了手,這次佩奇沒有摔跤,佩奇學(xué)會了騎不用輔助輪的兩輪自行車。

劇情很老套,因?yàn)閹缀跛械娜硕际沁@樣學(xué)會騎自行車的,扶著扶著就中途放手了,一旦父母放手了,她也就學(xué)會了,獨(dú)立了。

其他方面也這樣。吃飯穿衣學(xué)習(xí)照顧自己,每一樣都是要父母放手之后孩子才能學(xué)會長大。

然,放手不是撒手不管,撒手不管是不負(fù)責(zé)任,放手太晚則讓孩子失去了最快的成長契機(jī),放手講究天時(shí)地利人和,能恰到好處的放手方為智慧父母。

02.

再一個(gè)就是犯錯(cuò)誤之后父母的做法,犯錯(cuò)分故意犯錯(cuò)和過失犯錯(cuò),故意犯錯(cuò)肯定不可原諒,必須嚴(yán)肅批評。

過失犯錯(cuò)則不一樣,佩奇不小心把南瓜撞破了,佩奇很自責(zé)的跟豬爸爸道歉,豬爸爸并沒有指責(zé)佩奇,反而關(guān)心佩奇有沒有受傷。

很多網(wǎng)友曾在微博上吐槽父母,小時(shí)候只要是調(diào)皮弄壞了什么東西,總能換來父母的一頓揍,所以網(wǎng)友們很困惑:到底是親生的孩子重要還是那個(gè)物品重要?

其實(shí)父母愛孩子是毋庸置疑的,只不過有時(shí)候父母用錯(cuò)了方法,豬爸爸的方法就很好,他首先是關(guān)心佩奇有沒有摔傷,在確認(rèn)佩奇沒事之后再來批評佩奇,要佩奇以后騎車要看路。

所以到底是東西重要還是孩子重要,都體現(xiàn)在父母的情緒里。

旁白:It is a lovely, sunny day, and Peppa and George are riding their bicycles.

媽媽:That's a fine pumpkin, Daddy Pig!

旁白:Daddy Pig is very proud of his pumpkin.

爸爸:Pumpkins are the only thing I can grow. Probably because I love pumpkin pie!

佩奇:Come on, George.

佩奇:Danny, Suzy, Rebecca!

旁白:Peppa and her friends, Danny Dog, Suzy Sheep and Rebecca Rabbit, are riding their bicycles.

旁白:George is riding his tricycle. He's going so slowly.

丹尼:Let's race to Daddy Pig's pumpkin.

佩奇:If we race to Daddy's Pumpkin, we have to be very careful not to bump into it. Daddy would be very sad if the pumpkin got broken.

丹尼:Don't worry, Peppa..Race you!

佩奇:Peppa and her friends are racing to Daddy Pig's pumpkin!

爸爸:Hey! Watch out for my pumpkin!!

丹尼:Hurray!

媽媽:Peppa! Look out! Daddy's Pumpkin!!!!

佩奇:Sorry, Daddy!

佩奇:Look at George! He's going so slowly! George is still riding a baby bike!

丹尼:Yours is a baby bike, too, Peppa! You've still got stabilizers!

瑞貝卡:I can ride without my stabilizers.

蘇西:Me, too.

丹尼:And me. Let's ride up the hill again! Are you coming, Peppa?"

佩奇:No, I think I'll stay here.

瑞貝卡:See you later!

佩奇:Bye!

旁白:Peppa wishes she did not have stabilizers on her bicycle.

佩奇:Daddy, I don't want stabilizers anymore.

爸爸:Do you think you can ride without them?

佩奇:Yes.

爸爸:Alright, Peppa. Let's take them off.

旁白:Daddy Pig is taking the stabilizers off Peppa's bicycle.

媽媽:Are you sure you want to ride without stabilizers?

佩奇:Yes!

媽媽:You've never done it before.

佩奇:I can do it. I can! I can!

Arrgh!

佩奇:It's not funny!

旁白:Riding without stabilizers is not easy.

爸爸:Would you like some help, Peppa?

佩奇:Yes, please, Daddy.

爸爸:Alright. Ready...Steady... GO!

佩奇:Don't let go, Daddy!

爸爸:Don't worry. I've got you.

媽媽:You're doing really well, Peppa.

佩奇:Hold on, Daddy!

爸爸:Just keep peddling.

旁白:Peppa is riding on her own, without stabilizers!

佩奇:Daddy! You let go!

爸爸:You've been cycling on your own for ages.

佩奇:Have I?

媽媽:You're really very good at it!

佩奇:Am I? Oh, I can do it! Look at me! Look at me! I can ride my bike properly.

佩奇:Danny! Suzy! Rebecca! Look! I don't need my stabilizers anymore! Look at me!

異口同聲:Hurray!

佩奇:Race you to Daddy's pumpkin!

Wheeeee!

爸爸:Peppa, look out my pumpkin!

佩奇:I'm going to win!

旁白:Peppa isn't looking where she is going!

Wahhhh! Oops!

旁白:Oh, dear, Peppa has squashed Daddy Pig's pumpkin!

佩奇:Sorry I squashed your pumpkin, Daddy."

爸爸:Never mind the pumpkin. The important thing is that you are okay. In future, you really must look where you are going.

佩奇:I promise I will, Daddy.

爸爸:Good. Anyway, now the pumpkin is broken, I can make it into pumpkin pie!

佩奇:I love pumpkin pie!

媽媽:And because Daddy Pig's pumpkin is so big, there will be enough pumpkin pie for everyone!

異口同聲:Hurray!

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容