You are not tyring ,you are whining!(你根本沒有努力,你在抱怨?。?/p>
這是《穿Prada女王》中的臺詞,當然劇中有很多經(jīng)典臺詞,但這是我最喜歡的一句。因為這句話使女主人公安迪(安妮海瑟薇飾)醍醐灌頂,繼而開啟了職場逆襲模式。我第一次看這部電影的時候并沒有多大的感觸,只是單純的喜歡鏡頭下華麗的都市女郎精致的生活和體面的工作,那時候我可以僅僅只是看一個片頭反復(fù)看十多遍,一個個充滿質(zhì)感的畫面仿佛滿足了所有女生的夢想!
后來再看這部電影是在實習的時候,那時候剛剛步入職場,處境糟透了;某天腦海中突然閃現(xiàn)出安迪職場蛻變的畫面,抱著得到一劑良方一樣的心情重溫這部電影。安迪,這個初入職場對時尚毫無概念甚至和Runway(《天橋》)格格不入的職場菜鳥,竟能駕輕就熟,甚至完成了女魔頭馬琳達(梅麗爾·斯特里普飾)的各種苛刻要求,而且完成的近乎完美!說實話,看完這部電影對我的激勵著實不小,尤其是當奈杰爾(斯坦利·塔奇飾)毫無保留地對她說:“You are not tyring ,you? whining!”然后我生活中所有的窘境終于有了答案。
是的,我得承認我根本沒有在努力,從來沒有試著讓自己沉淀下來!大學畢業(yè)后的工作都不盡人意,我總想著換個工作吧,換個工作,我就不 會是這個狀態(tài);換個工作,一切都會變得好起來??山Y(jié)果并不是想象的那樣理所當然,我換了工作,我還是過得不開心,反而更懷了第一份工作的時候;我并沒有多大的抱負,可我也未能獲得一丁點的成就感。每天在公司上班我總有一半的時間在焦慮,因為工作內(nèi)容基本可以忽略不計;我每天都在思考著我要如何改變,如何尋求發(fā)展。想著想著就心血來潮,給自己定下N個計劃,考BEC、考人資證、健身跑步、讀書.......事實證明這就只是心血來潮而已!BEC學習計劃堅持不到一周就陣亡了,人資證因為工作經(jīng)驗不夠隨即也敗下陣來,在公司附近辦張健身卡,到現(xiàn)在去的次數(shù)都可以數(shù)的清,唯一茍延殘喘的就是看書了!
在這樣渾渾噩噩的日子里,每天充滿了焦慮。生活失去了目標變得無所適從,我恨這樣看似無能為力的自己。猛然又被奈杰爾的話驚醒了——“you are not trying”。好像這次是幡然領(lǐng)悟了一般。你不做任何努力,生活永遠不會否極泰來!我向來是個感性的人,尤其喜歡幻想。我總是相信事情就像電視劇一樣會有峰回路轉(zhuǎn)的時候,但當我處于低谷的時候,沒有峰回路轉(zhuǎn),沒有否極泰來;我莫名的指望失去了所有。這個時候才明白只有自己才是自己最好的指望,你再怎么樣,也不關(guān)別人一分錢的事!你也不能顧影自憐,有時間去舔傷口,還不如充實自己,至少你就沒有時間去舔傷口了。
那天在簡書上面看到一句話:在這個想太多的時代,做一個果斷的行動派?,F(xiàn)在我的床頭多了幾張便簽,是的,我又給自己重新定了目標,(你可能會笑,但是沒關(guān)系)起碼現(xiàn)目前我要在這個打醬油的工作讓自己多裝點貨。
最后,分享奈杰爾的那段話給大家!
奈杰爾:I can get another girl to take your job in five minutes...one who really wants it.Andy,be serious.You're? not trying.You are whining.What is it that you want me to say to you,huh?Do you want me to say,“Poor you.Miranda's picking on you.Poor you.Poor Andy”?Hmm?Wake up,six.She's just doing her job.Don't you know that you are working at the place that published some of the greatest artists of the century?Halston,Lagerfeld,de la Renta.And what they did,what they created was greater than art because you live your life in it.Well,not you,obviously,but some people.You think this is just a magazine,hmm?This is not just a magazine.This is a shining beacon of hope for...oh,I don't know.Let's say a young boy growing up in Rehode Island with six brothers pretending to go to soccer practice when he was really going to sewing class and reading Runway under the covers at night with a flashlight.You have no idea how many legends have walked these halls.And what's worse,you don’t care.Because this place,where so many people would die to work...you only deign to work.And you want to know why she doesn't kiss you on the forehead and give you a gold star on your homework at the end of the day.Wake up,sweetheart.
我可以在五分鐘之類找到一個非常想要這份工作的女孩頂替你。安迪,嚴肅點!你根本沒有努力!你在抱怨!你希望我對你說什么?要我說“真可憐,馬林達又欺負你了,真可憐,可憐的安迪”?是嗎?醒醒,六號女生。她只是在做她的工作,你知道嗎,你工作在一個負責出版近百年來頂尖藝術(shù)家作品的地方?豪斯頓、拉格菲爾德、德拉倫塔。他們的作品、創(chuàng)作比藝術(shù)更偉大,因為你就生活在他們的作品中。哦,當然不包括你,但包括不少人。你以為這只是本雜志,對嗎?這不僅僅是雜志,只是希望的燈塔,之路給...哦,我不知道。比方說,一個生活在羅德島上有六個兄弟的男孩假裝去上足球課,卻偷偷跑去在學做裁縫,晚上在被窩里用手電筒看《天橋》。你不知道這里的員工有多艱辛,更糟糕的是,你根本不在乎。在這里,更多的人是熱愛這份工作,而你是被迫的,你還抱怨她為什么不親吻你的額頭,,每天都給你的作業(yè)批個金色五角星。醒醒吧,親愛的!