哈嘍大家好我又更新了,這一系列更新頻率之慢我都不好意思說了……總之我不會棄坑噠!慢慢來咯想看前兩集的小伙伴們請戳下面~
點這里看第2期丨超聲波檢查(S01E02)
看老友記學英語丨目錄
第三集呢我反復看了有五六遍,挑了幾句臺詞和大家分享,不多,但是能學到一些美國傳統文化中語言部分的內容,包括口語和肢體語言。還是希望大家多多交流啦,這樣才能共同進步~
以下內容含劇透,未看過的小伙伴們謹慎選擇。
Friends S01 E03 The One With the Thumb
劇情概述:由Phoebe的一場約會引發的約會專屬語言的討論,大家給Rachael上了一課,又提及父母也是這樣欺瞞孩子,讓Ross知道自家的狗原來早就去世了。Chandler幫Joey對臺詞并教他如何抽煙,結果自己的煙癮一發不可收拾。Monica一行人在Central Perk討論尺寸問題,邊喝著Rachael端錯的飲料。Phoebe進來說銀行給她賬戶上多打了500塊,Chandler抽煙被抓包,他甚至在辦公室這樣禁煙的場合都抽煙,還引發了朋友們之間關于自身缺點的爭論。Monica的新約會對象叫Alan,朋友們都表示想見一見,Monica和同事吐槽過之后決定帶回家讓他們見一下,結果朋友們都很喜歡Alan。Phoebe和銀行溝通的結果就是銀行又給了她500和一部電話機作為補償,她把這1000給了一個流浪女孩,女孩請她喝飲料回報她結果罐子里有一根大拇指飄著,為此飲料公司賠償了Phoebe7000美金。Monica對Alan不來電想說分手,結果朋友們都像失戀一樣。
臺詞摘錄
Cushions the blow.
放輕松啦。
cushion n. 墊子; v. 給…安上墊子
blow n. 猛擊、打擊、挫折; v. 吹
cushions the blow意思是給打擊加上一個墊子,作緩解之意,和take it easy意思差不多,所以口語化就翻譯成放輕松啦。也有人譯成善意的謊言。
I opened it up and there it was, just floating in there, like this tiny little hitch-hiker!
我打開時,它就浮在里面,像一個要搭便車的小人。
hitch-hiker n. 搭便車的旅行者,順便插入的短篇廣告
這句話不難理解,想講一下關于向上豎起大拇指的含義,在中國就表示很棒、很贊;在美國,一般旅行者做這個手勢就表示想搭便車,但是在希臘,貌似是一種侮辱性的意思。
So I have a flaw! Big deal!
我有個缺點!怎么了?!
flaw n. 瑕疵,裂紋,短暫的狂風; v. (使)有裂紋,暴露缺點
big deal n. 美國俚語,一般指大人物,或者極其重大的事,口語里常常用作反語,表示輕蔑、不贊同
I'm getting a deja vu.
我有似曾相識的感覺。
deja vu n. 似曾相識的感覺,幻覺記憶
這樣的情況我遇到過好多次,總以為夢到過,或者前世經歷過……比如現在在寫這篇文章的時候……
如果你看到這行字了,說明你看完了。給自己一點掌聲吧!
大家覺得本集還有什么經典的臺詞,歡迎在下方評論分享~
點這里看第4期丨喬治?史蒂法諾普洛(S01E04)
看老友記學英語丨目錄
圖片來源:劇中截圖
文丨佳木繁玥
一位學了中醫后棄醫從文卻依然熱愛中醫文化的姑娘。
感謝閱讀!歡迎轉發!
參考請標明來源,轉載請簡信獲取授權!
原創不易,請尊重作者!