289
When I stand before thee at the day’s end thou shalt see my scars and know that I had my wounds and also my healing.
日暮立君前,見吾疤印顏。
應知傷痛意,當曉已瘳痊。
290
Some day I shall sing to thee in the sunrise of some other world, I have seen thee before in the light of the earth, in the love of man.
他年他處立,旭日對君歌:
何處曾相見?光芒愛意多。
291
Clouds come floating into my life from other days no longer to shed rain or usher storm but to give colour to my sunset sky.
他日彩云歸,漂浮我四圍。
不著風與雨,絢爛染余暉。
292
Truth raises against itself the storm that scatters its seeds broadcast.
真理狂風舞,瀟瀟生驟雨。
幾番爭斗后,播種真諦圃。
293
The storm of the last night has crowned this morning with golden peace.
昨夜暴風雨,今晨旭日霽。
祥和靜謐中,金色映天地。
294
Truth seems to come with its final word; and the final word gives birth to its next.
作出結論后,真理隨之來。
相繼不停止,下一門又開。
295
Blessed is he whose fame does not outshine his truth.
名副其實者,圣潔福佑多。
鉛華洗盡處,磊落不掩遮。
296
Sweetness of thy name fills my heart when I forget mine---like thy morning sun when the mist is melted.
我心念汝名,甜蜜又豐盈。
卻把己名忘,猶如霧后晴。
297
The silent night has the beauty of the mother and the clamorous day of the child.
夜色黯幽深,靜姝如母親。
喧囂白晝嗡,韻美似孩童。
298
The world loved man when he smiled. The world became afraid of him when he laughed.
世人微微笑,天地生愛意。
狂笑聲不止,愛意成恐懼。
299
God waits for man to regain his childhood in wisdom.
天神有所盼,寄予凡人愿。
智慧自心生,童年復再現。