對于初級,中級英語學習者(涵蓋99%的學習者),我旗幟鮮明的反對通過“詞根詞綴”來擴充詞匯,理由如下:
千萬不要被現在大肆鼓吹的“詞根詞綴背單詞”迷惑了雙眼,認為這是擴大詞匯量最好的辦法。誠然,我不否認通過詞根詞綴記單詞,可以在更短的時間內迅速擴大詞匯量,但是這個所謂的“效率”是有代價的。
先說結論:通過詞根詞綴背單詞是無法讓你真正掌握一個單詞的。
背單詞的目的是能夠掌握單詞,最后能熟練的運用。所以背單詞不能局限于僅僅掌握它的中文意思。從能夠熟練運用的角度來講,你還需要了解單詞更多的維度,比如它的常用搭配,它的適用語境,用法等等。但是通過詞根背單詞,僅僅能夠幫助你掌握單詞的意思,你無法通過詞根詞綴掌握一個單詞更深層次的知識。
具體來說,掌握一個單詞包括但不限于以下方面:
1,它的拼寫和發音。
2,它的語法特征。
3,它的衍生詞(時態,單復數等)。
4,它和其他單詞的搭配。
5,是不是多義詞,那個是慣用法詞義。
你通過詞根能記住某個單詞,但是你無法掌握上面的2到5,所以會出現你認識某個單詞,但是你在該用這個單詞的時候記不起它,或者用錯它,因為你并沒有真正掌握它。很遺憾的是,中國大部分英語學習者都是通過簡單的背誦中文意思的方式記單詞,后果就是大家都覺得閱讀很簡單,但是自己提筆寫作的時候腦子里根本就沒有幾個詞可以用。
舉個栗子,復旦的英文老師“文冤閣大學士”對“記單詞”是怎么說的呢:
“我背單詞,都是死記硬背,從來不鉆研詞根。倒是純熟之后,再分析單詞,認知詞根,進而聯想,比較,鞏固記憶。”
“說實話,我們有新的想法,我墨守成規:記憶單詞是自古華山一條路--死記硬背。
這四個字,我認為,也可以概括為英語學習的核心精神。也正因此,我不認為英語在中國是一門“學問”,它是一門“技藝”才對。技藝,靠得唯有熟練而已。”
除了通過詞根詞綴快速記單詞,現在甚至還有所謂“諧音記單詞”等一系列方法,而且有很多人追捧。最根本的原因,就是大部分人都不想踏踏實實學習,總是希望通過捷徑來提高水平,說白了就是希望天上掉餡餅。
詞根詞綴法除了無法幫助你真正掌握單詞外,它的另一個缺點是——詞綴詞根就像漢語中的偏旁部首一樣,比如單詞excavate,你要把它拆成‘ex-’,‘-ate’和‘cav’,看似方便,其實本來一個單詞你需要分成更多的單元去記憶,干擾反而更多,還要通過各個單元去組合分析它的中文意思,最后真正的效率是非常低的。試想,在現實閱讀或者對話中,你有時間去通過詞根詞綴去分析每個單詞的意義嗎?
現實生活中,受過良好教育的以英語為母語的人士,詞匯量應該在三萬以上,這些單詞基本都不是以詞根詞綴的形式存在于他們大腦里的。
當然,詞根詞綴并不是完全的一無是處,如同上面引用中的話一樣,基本的單詞量應該是通過“死”方法,然后在這個基礎上面,學習一些詞綴詞根,用來分析單詞,鞏固聯想和記憶。這個先后順序不可本末倒置。
那么現在問題來了:如何把被動詞匯轉換成主動詞匯?
先來發個鏈接,下面的這個鏈接可以測試你的主動詞匯量:
大部分時候,英語演講和寫作涉及最常用的7500個單詞(Macmillan Dictionary詞典對這7500個單詞有標示),有效地掌握這些單詞是非常重要的,如何將其從被動詞匯(passive vocabulary)變成主動詞匯(active vocabulary)呢?
首先,衡量主動詞匯的主要標準是掌握這幾點:
1, recall,spell,meaning,pronounce
2,搭配(collocations),主要包括:語法搭配(grammatical collocations),詞匯搭配(lexical collocations)。
3,connotations,比如兩個詞也許意思相同,但是感情色彩不同等。
-Cortazzi, M. and Jin, L. 1993
其中,上面的三點中,第一點和第三點可以通過字典和例句進行學習。第二點比較難掌握,也是大多數學習者缺失的一塊。導致很多人認識abortion是墮胎,但是寫作時卻想不起來“去墮胎”是perform an abortion;認識dog是狗,但是寫作時不知道“遛狗”是walk the dog,撿狗屎是“pick after the dog”;認識”詞匯“是vocabulary,但是口語中不知道“擴大詞匯量”是enlarge the vocabulary;知道doubt是懷疑,但是不知道“提出懷疑”是raise doubts about something;明白thirst是口渴,但是不知道“解渴”是“quench one's thirst”。
平時對搭配(collocations)學習的不足,也導致寫作和說話的時候“自由創作”,出現很多錯誤,比如下面這些錯誤的用法:
1,remind my memory
2,distribute seven cards to each play
3,pay too much praise on her
4,make an estimation
有些錯誤同樣受到母語漢語的干擾:
3,a group of bees
4, a hurricane may attack the island
5, break the myth
因此,學習的時候要注意:
1, 在學習單詞的時候,就應該處處留意搭配,和詞組一同記憶。
學alarm的時候,應該知道set an alarm;
學cash的時候,應該知道withdraw some cash;
gap <-----> bridge/fill/close a gap;
......
舉個簡單的不能再簡單的單詞做為栗子:bear,大家都認識吧,但是我敢說99%人都沒有真正掌握這個單詞,我把自己的筆記分享給大家,作為參考:
2, 有意識的避免中文思維對自己潛移默化的影響,再詞匯的搭配上不要想當然的overgeneralization。比如上面錯誤的a group of bees,就是受到中文“一群蜜蜂”的影響,正確的用法應該是a swarm of bees;錯誤的break the myth是受到“打破神話”的影響,正確的用法是explode the myth。
3,重要的事情說三遍:多讀!多讀!多讀!多聽!多聽!多聽!
吸收你遇到的知識點,作者用了什么詞,為什么用這個詞不用另外一個詞?用了什么短語?重要的知識點記下來。
4,善于用字典和thesaurus。好的字典除了給出單詞的解釋和發音外,應該包括很多例句,詞組和同反義詞。
推薦幾個好用的在線字典,可以同時使用:
Dictionary definitions you can understand吐血推薦,好多例句
Dictionary : Vocabulary.com吐血推薦
Macmillan Dictionary里面有詞頻標記
Reference:
-LEXICAL COLLOCATIONS: ONE WAY TO MAKE PASSIVE VOCABULARY ACTIVE, Wen-Shuenn Wu