P5錄:If one understands the term religion in this sense, which does not really differ very much from common usage, one sees that Confucianism cannot be considered a religion.
按:這里探討了中國的儒家不能認為是一種宗教,我想到了《論語》述而篇第二十:“子不語怪、力、亂、神。”錢穆在其《論語新解》中對于上述也作了詳細的論述,錢穆認為:此四者人所愛言??鬃映2徽Z怪,如木石之怪山精之類。語德不語力,如蕩舟扛鼎之類。語治不語亂,如易內(nèi)蒸母之類。語人不語神,如神降于莘,神欲玉弁朱纓之類。力與亂,有其實,怪與神,生于惑。先生平常不講的有四事。一怪異,二強力,三悖亂,四神道。
P6錄:Taoism as?a philosophy teaches the doctrine of following nature, while Taoism as a religion teaches the doctrine of working against nature.
按:這里講的是道家哲學教導人們順乎自然,而道教卻教導人逆乎自然。這個很好理解,按照老莊思想,萬物有生必有死,人對于死亡應當要順應自然,完全不必介意。而道教的宗旨卻教導修煉各種仙術,為的是實現(xiàn)長生不老,從這個角度上看,應該是反乎自然的。
P6錄:It is quite common to see both Buddhist monks and Taoist monks simultaneously participating in Chinese funeral services.
按:這里是說在中國傳統(tǒng)的葬事儀式中,僧人和道士通常同時參加,并不令人感到奇怪。也就是不管你是南無阿彌陀佛還是什么太上老君仙令,只要管用的都是使上去。這也體現(xiàn)了中國宗教缺少排他性。相比而言,在西方,猶太教,基督教,天主教都是源自同一源頭,然后其后的這三個分支之水火不容也不難看出相互之間的排他性。這里我認為,西方人追求的是Truth(絕對的真理),而中國人更看重Norm (一套入世的規(guī)范)。