第016句
The individual TV viewer invariably senses that he or she is nothing more than an anonymous, statistically insignificant part of a huge and diverse audience.
譯文:個體的電視觀眾總是覺得自己在眾多不同的觀眾中不過是無名無姓、微不足道的。
點睛:副詞invariably為senses的狀語,意為“始終不變地,永遠如此地”。that引導的是senses的賓語從句。nothing more than意為“僅僅”。名詞audience意為“觀眾,聽眾”,強調個體時,謂語動詞用復數;強調整體時,謂語動詞用單數。
第017句
If I were in a movie, then it would be about time that I buried my head in my hands for a cry.
譯文:如果我是在演電影的話,該是我抱頭痛哭的時候了。
點睛:本句包含虛擬條件句和it's(high/about)time that...兩個虛擬句式。條件狀語從句的謂語用were,表示與現在事實相反的假設,主句相應采用了過去將來時。在it's( high/about) time that...的句式中,that引導的從句通常用一般過去時,表示一種虛擬概念。
考點歸納:虛擬條件句在考試中經常涉及,現將其用法歸納如下:
- 對現在事實相反的虛擬:if條件從句用一般過去時,主句用should/would+動詞原形。
If they were here, they would help you.
如果他們在這兒,就會幫你。
- 對過去事實的虛擬:if條件從句用過去完成時,
主句用should/would have+過去分詞。
If he had worked harder, he would have passed the exam.
如果他當時更加努力地學習,他就會通過考試了。
- 對將來的虛擬:若if條件從句用一般過去時,則主句用should+動詞原形;
If you succeeded, everything should be all right.
如果你成功了,一切就都好了。
- 若if條件從句用were十不定式,則主句用would+動詞原形;
If you were to succeed, everything would be all right.
如果你成功了,一切就都好了。
- 若if條件從句用should+動詞原形,則主句用would+動詞原形。
If you should succeed, everything would be all right.
如果你成功了,一切就都好了。
第018句
Good news was sometimes released prematurely, with the British recapture of the port announced half a day before the defenders actually surrendered.
譯文:好消息有時會提前發布,英國奪回港口這一消息就是在占領者真正投降的半天前發布的。
點睛:with引導的介賓短語作整個句子的狀語,其中announced為British recapture of the port的后置定語,兩者之間為被動關系。before引導時間狀語從句限定動作announced發生的時間。
第019句
According to one belief, if truth is to be known it will make itself apparent, so one had best wait instead of searching for it.
譯文:有一種信念認為真相若要被知曉,它自會現身,因此人們最好是等待而不是去尋找。
點睛:according to...為整句的狀語。if引導的條件狀語從句中,is to be known為將來時的被動語態。so引導的結果狀語從句中,had best意為“最好”,其后直接跟動詞愿形。
考點歸納:與had best含義相近的短語還有:
- had as good/well倒不如,還是…的好
You had as good go there on foot as wait for the bus, since the company is not far away.
公司離這兒不遠,你在這兒等車,倒不如走過去的好。
- had better最好還是
We had better finish doing this today, for tomorrow we will have other important things to do.
我們最好還是今天把它干完,因為明天還有其他重要的事情要做。
第020句
She felt suitably humble just as she had when she had first taken a good look at her city self, hair waved and golden, nails red and pointed.
譯文:她又有了那種卑微的感覺,就像她第一次看自己一副城里人打扮時的那種感覺,當時她一頭金黃色卷發,指甲又紅又尖。
點睛:as引導方式狀語從句,其中又包含when引導的時間狀語從句。第一個had之后實際上省略了與主句相同的謂語動詞felt。hair...pointed為her city self的補語,用于具體說明her city self。