Known for its winter tourism, Harbin, the capital city of China's northeastern province of Heilongjiang, has?witnessed a significant boom?that has caused it to?trend on social media?this winter.
以冬季旅游聞名的中國(guó)東北黑龍江省省會(huì)城市哈爾濱在本冬季迎來了顯著的繁榮,成為社交媒體的熱門話題。
The number of tourists to Harbin to enjoy ice and snow activities began to increase?as 2023 drew to a close. By December 20, 2023, the city airport's annual passenger?throughput?had exceeded 20 million, making it the first airport?in the Northeast region?to?break this benchmark?in 2023.
隨著2023年接近尾聲,前來享受冰雪活動(dòng)的哈爾濱游客數(shù)量開始增加。截至2023年12月20日,該市機(jī)場(chǎng)年旅客吞吐量已超過2000萬(wàn)人次,成為東北地區(qū)首個(gè)在2023年突破這一標(biāo)志的機(jī)場(chǎng)。
With the arrival of the New Year's holiday, Harbin's popularity?soared to new heights. According to the bureau of culture, broadcasting, TV and tourism of Harbin, during the three-day New Year holiday, Harbin received 3.05 million tourists and?made revenue?of 5.91 billion yuan ($830 million), both of which?reached record highs.?
隨著新年假期的到來,哈爾濱的受歡迎程度達(dá)到了新的高度。據(jù)哈爾濱市文化廣播電視和旅游局表示,在為期三天的新年假期期間,哈爾濱接待了305萬(wàn)游客,創(chuàng)下了5.91億元人民幣(合8300萬(wàn)美元)的收入,兩項(xiàng)數(shù)據(jù)均達(dá)到歷史新高。
Harbin?spared no effort to?show its sincerity to tourists. The city?went all in?by attending to every detail to provide tourists the best experience and memories possible. At Harbin Ice and Snow World, a?renowned?ice-and-snow theme park, a lot of brand new experiences have been provided, such as?hovercrafts?and bicycles on ice, Ferris wheels and hot air balloons.
哈爾濱不遺余力地展現(xiàn)對(duì)游客的誠(chéng)意。該市全力以赴,注意每一個(gè)細(xì)節(jié),力求為游客提供最佳的體驗(yàn)和難忘的回憶。在著名的冰雪主題公園——哈爾濱冰雪大世界,推出了許多全新的體驗(yàn)項(xiàng)目,如冰上氣墊船和自行車、摩天輪和熱氣球等。
Various topics related to Harbin have?dominated?the trending list?across different social media platforms. Many of the tourists are from southern China, where it rarely snows. Many tourists from the south are?petite?compared to locals in Heilongjiang. Local people gave the southern tourists the?affectionate?nickname "southern small potatoes," which quickly?went viral online.Tourists then happily embraced the nickname on social platforms and shared their warm memory about the city.?In the era of social media, these details and heartwarming moments were seen, shared by tourists and these details and moments mattered.
哈爾濱相關(guān)的各種話題主導(dǎo)了不同社交媒體平臺(tái)的熱搜榜。許多游客來自中國(guó)南方,那里很少下雪。相比黑龍江當(dāng)?shù)厝耍S多來自南方的游客身材嬌小。當(dāng)?shù)厝私o南方游客取了一種充滿情感的綽號(hào)“南方小土豆”,這個(gè)稱呼很快在網(wǎng)上走紅。游客們欣然接受了這個(gè)綽號(hào),并在社交平臺(tái)上分享了他們對(duì)這座城市的溫暖回憶。在社交媒體時(shí)代,游客看到并分享了這些細(xì)節(jié)和溫馨時(shí)刻,這些細(xì)節(jié)和時(shí)刻都很重要。
Many factors contributed to?Harbin's winter tourism boom. As analysis pointed out, while the overall domestic tourist market in China has?witnessed a?resurgence, winter is usually?the peak season?for tourism in the Northeast. The?momentum?in domestic ice and snow tourism, fueled further by the Beijing Winter Olympics, has?ignited?the northeastern tourism market.
許多因素促成了哈爾濱冬季旅游的繁榮。分析指出,雖然中國(guó)整體國(guó)內(nèi)旅游市場(chǎng)出現(xiàn)了復(fù)蘇,但冬季通常是東北地區(qū)旅游的旺季。受到北京冬奧會(huì)的推動(dòng),國(guó)內(nèi)冰雪旅游的勢(shì)頭進(jìn)一步助長(zhǎng)了東北地區(qū)的旅游市場(chǎng)。
However,?that alone doesn't fully explain?Harbin's current?surge in popularity and reputation. Relevant departments and?sectors?have?put in great effort to?advance the tourism industry.?In terms of?creating a sound tourism market environment, local action has been more?proactive.
然而,這并不能完全解釋哈爾濱當(dāng)前聲名鵲起的原因。相關(guān)部門和行業(yè)為推動(dòng)旅游業(yè)做出了巨大努力。在營(yíng)造良好的旅游市場(chǎng)環(huán)境方面,當(dāng)?shù)夭扇×烁?b>積極主動(dòng)的行動(dòng)。
The holiday tourism boom in Harbin?might as well be?what the domestic tourism market needs to?kick off?the New Year. Hopefully, such sincerity,?hospitality?and attention to detail can be seen across more cities.
哈爾濱假日旅游的繁榮或許正是國(guó)內(nèi)旅游市場(chǎng)迎接新年所需要的。希望更多城市也能展現(xiàn)出這樣的誠(chéng)意、熱情和注重細(xì)節(jié)的態(tài)度。
——本文的英文報(bào)道來自Snow, warm hearts boost Harbin tourism: Global Times<節(jié)選>