孟浩然《早寒江上有懷》原詩、注釋、翻譯、賞析
【原文】:
早寒江上有懷
孟浩然
木落雁南渡,北風(fēng)江上寒。
我家襄水曲,遙隔楚云端。
鄉(xiāng)淚客中盡,孤帆天際看。
迷津欲有問,平海夕漫漫。
【注釋】
⑴木落:樹木的葉子落下來。雁南度:大雁南飛。南:一作“初”。
⑵首二句從鮑照《登黃鶴磯》“木落江渡寒,雁還風(fēng)送秋”句脫化而來。
⑶襄(xiāng)水曲(qū):在漢水的轉(zhuǎn)彎處。襄水,漢水流經(jīng)襄陽(今屬湖北)境內(nèi)的一段。曲,江水曲折轉(zhuǎn)彎處,即河灣。襄:一作“湘”,又作“江”。曲:一作“上”。
⑷楚云端:長江中游一帶云的盡頭。云:一作“山”。
⑸鄉(xiāng)淚客中盡:思鄉(xiāng)眼淚已流盡,客旅生活無比辛酸。
⑹孤:一作“歸”。天際:天邊。一作“天外”。
⑺迷津:迷失道路。津,渡口。
⑻平海:寬廣平靜的江水。漫漫:水廣大貌。【1-3】
【翻譯】:
草木枯黃凋零了,陣陣鴻雁飛向南,
北風(fēng)呼嘯刮不停,一江秋水一江寒。
家鄉(xiāng)是那鹿行山,茅廬就在襄水灣,
遙望遠(yuǎn)方的楚地,楚地茫茫在云端。
思鄉(xiāng)眼淚已流盡,客旅生活多辛酸,
孤帆遠(yuǎn)方在天際,此情此景不堪看。
我想找人問一問,迷路渡口在哪邊?
暮色蒼茫無所見,只見江海水漫漫。
【賞析】:
《早寒江上有懷》是唐代詩人孟浩然所作的一首懷鄉(xiāng)思?xì)w的抒情詩。此詩以興開首,借鴻雁南飛,引起客居思?xì)w之情;中間寫望見孤帆遠(yuǎn)去,想到自己無法偕同的悵惘;最后寫欲歸不得的郁積之情。
本詩從蕭索的秋景入手,寫出客居異地時(shí)對家鄉(xiāng)的無限思念,以及面對隱居與從政的抉擇時(shí)的迷茫心情。詩人在異鄉(xiāng)遙望故鄉(xiāng),深深地眷念襄陽、襄水,但故鄉(xiāng)可望而不可及,只能垂下思鄉(xiāng)之淚、遙看天際孤帆。這一種飄零之感只有羈旅中人才能深切地體會到。這首詩透露出作者長安碰壁之后的牢騷和惘然,思鄉(xiāng)之情和寫景之句渾然一體,深沉含蓄。全詩情景交融,言淡而意遠(yuǎn)。而發(fā)自內(nèi)心對寒江的懷念之情,由此引發(fā)了首尾呼應(yīng)。