要練雙拼,還有什么是比「用它來寫一篇文字」更好的選擇?花了一天時(shí)間上手雙拼后,我打算來分享一些關(guān)于 iOS 11 原生雙拼的學(xué)習(xí)與使用體驗(yàn)。
從拼音說起
對了,請不要誤會(huì)標(biāo)題黨。此處「上手」是指記下雙拼鍵位不用再翻看碼表,正因?yàn)槠浜唵危敢惶臁棺阋印5^熟練使用全拼的輸入速度,當(dāng)然需要時(shí)間積累。就目前磕磕絆絆的我來說,依舊感覺熟練之后雙拼在速度上顯然完勝全拼。而這,就要從漢語拼音說起。
漢語拼音是一種用拉丁字母為現(xiàn)代漢語(普通話)標(biāo)音的方案,同時(shí)也是將漢字轉(zhuǎn)寫為拉丁字母的規(guī)范方式。它的歷史非常短暫,與簡體字一樣是新中國成立后在「漢字改革」中逐步確定并推廣發(fā)展而來。漢字改革的初衷便是因?yàn)闈h字過于復(fù)雜,學(xué)習(xí)較困難。從 1950 年至 1955 年數(shù)年間幾經(jīng)研究,最終確定采用世界上最普遍的拉丁字母來制定拼音方案。甚至一度批示「漢字必須改革,漢字改革要走世界文字共同的拼音方向,而在實(shí)現(xiàn)拼音化以前,必須簡化漢字,以利目前的應(yīng)用,同時(shí)積極進(jìn)行拼音化的各項(xiàng)工作。」當(dāng)然漢字文化博大精深,也萬幸最終并沒有全面拼音化。不過漢語拼音本身的普適性顯而易見。
回到漢語拼音方案,雖然采用了 26 個(gè)現(xiàn)代基本拉丁字母與英語字母表一致,但在發(fā)音與拼寫的形式結(jié)構(gòu)上與英語完全不同。簡單來說,漢語拼音采用「聲母+韻母+音調(diào)」的邏輯來拼寫(注音)漢字。
而雙拼的初衷正是將聲母與韻母映射到獨(dú)立的字母按鍵上,然后所有的漢字只需要單擊「聲母鍵+韻母鍵」即可完成輸入。可以發(fā)現(xiàn),這種思維方式與拼音本身的拼寫邏輯完全一致。
只不過與全拼天生將拼音硬拆成一個(gè)個(gè)獨(dú)立的字母與鍵盤上的鍵位一一映射不同,雙拼中的韻母與部分聲母同鍵盤上的字母鍵沒有直觀聯(lián)系。多了一層映射關(guān)系(韻母及部分聲母與單個(gè)字母按鍵的對應(yīng)關(guān)系),需要額外的記憶鍵位后才能使用。
完成了這一步記憶過程,當(dāng)我們能夠熟練在兩套映射邏輯下自由切換后,永遠(yuǎn)只需要兩次擊鍵自然在速度上完勝全拼。
上手方法
在嘗試記憶之前,讓我們先來溫習(xí)一下 1958 年 2 月 11 日第一屆全國人民代表大會(huì)第五次會(huì)議批準(zhǔn)的「漢語拼音方案」,搞清楚漢語拼音中的聲母與韻母。
然后建議破釜沉舟,直接刪掉系統(tǒng)中的全拼輸入法,切換成雙拼。iOS 11 及 macOS High Sierra 中原生自帶了「搜狗雙拼方案」,點(diǎn)開 macOS 設(shè)置中切換雙拼方案旁的問號(hào)就可以直接查看搜狗雙拼的碼表。
個(gè)人建議不需要去背什么口訣,因?yàn)闋繌?qiáng)附會(huì)毫無邏輯的詞句,遠(yuǎn)不如通過拼音自身的形式結(jié)構(gòu)外加個(gè)人體驗(yàn)更方便記憶。具體到這次原生雙拼的上手過程,我用到了如下方法:
- 21 個(gè)聲母大多數(shù)與按鍵一一對應(yīng),只需要記住三個(gè):「zh」、「ch」、「sh」的鍵位即可。如此一來,「聲母+韻母」中的一半已經(jīng)搞定。
- 用盲打手勢,將雙手自然地落在 F、J 這一行,可以發(fā)現(xiàn)大多數(shù)帶鼻音的「韻母」都分布于此行。自左向右直接按順序背下韻母「ong/iong」、「uang/iang」、「en」、「eng」、「ang」、「an」、「ao」、「ai」、「ing」,小指落在的「;」鍵正好是這一行最后一個(gè)韻母。
- 接下來逐個(gè)擊破,鍵位「Y」和「V」對應(yīng)的韻母恰好和他們的英語發(fā)音相近[1]。「uai」是 Y,「ui」是 V。
- 另一些形近的韻母則可以加上個(gè)人體驗(yàn)配對來記。比如「uo」在鍵位「O」上(這是與其拼音發(fā)音相近),接下來應(yīng)該「uo」-「ou」配對來記下「ou」在鍵位「B」上。此時(shí)加入個(gè)人體驗(yàn),靈活運(yùn)用各種聯(lián)想來記憶。比如「uo」與「ou」鍵位配對是「O」與「B」,曾經(jīng)常玩 RTS 游戲的我對「ob」[2]這個(gè)縮寫非常熟悉。其余諸如「ei」與「ie」等,都可以用這種思路來配對記憶。
- 這樣一來,只剩下寥寥幾個(gè)韻母需要單獨(dú)記憶。還是那句話,記得加入個(gè)人體驗(yàn)。比如落在鍵位「C」上的韻母「iao」,意大利隊(duì)死忠粉的我記起「ciao」來自然不費(fèi)吹灰之力;平日欣賞 +1s,看到鍵位「W」就想到「蛙」(ua),記下來只需一秒。個(gè)人數(shù)了一下,最終單獨(dú)記下 8 個(gè)鍵位就可以完成所有韻母的記憶。
- 對于那些沒有聲母而只有韻母和聲調(diào)的漢字(比如「啊」),在韻母前面加個(gè)鍵位「O」即可。看起來「O」和零也的確很像。
再說雙拼
隨著 iOS 11 的發(fā)布,原生雙拼在雙拼慣用群體中引發(fā)最多的吐槽就是其碼表采用了并不夠現(xiàn)代的搜狗方案。實(shí)際體驗(yàn)下來,我也有同感。好比給鍵位「;」賦值怎么看都是來自于 PC 時(shí)代盲打的使用習(xí)慣,如今在移動(dòng)設(shè)備上顯然更依賴于雙手拇指的肌肉記憶。為了改成雙拼,平白改變鍵盤布局多了一個(gè)「;」鍵。[3]但這些瑕疵與初衷速度上的提升比起來,就微不足道了。另外原生的好處是拿來就能用,也不會(huì)遭遇第三方上卡頓 Bug 遲遲得不到修復(fù),那些蘋果反應(yīng)遲緩的糟心體驗(yàn)。
至于其他在雙拼與全拼的爭論中,很多所謂雙拼的缺點(diǎn)就有些想當(dāng)然了。首先我們要做到的「熟練」,是指能夠在兩套映射邏輯中自由切換。請注意,全拼其實(shí)并沒有什么自己特殊的邏輯。這里所指的兩套就是指:「漢語拼音邏輯」與「現(xiàn)代拉丁字母邏輯」。就好比我們在講「熟練」掌握英語,顯然不是從此忘記中文不用中文。千萬不要傻到認(rèn)為自己用上了雙拼就會(huì)忘掉英語鍵盤的用法。當(dāng)我們要在 Google 中輸入拼音字母查詢「neirong」,那就直接全拼回車上屏。轉(zhuǎn)不過彎來硬是要輸入「nzrs」,只能說明還不夠熟練。
而諸如這幾年發(fā)展出來極大消除了重碼率的「動(dòng)態(tài)詞頻調(diào)整」、「整句輸入」等等技術(shù),在我使用體驗(yàn)中也是輸入的越全越長才越準(zhǔn)。雙拼獨(dú)有的聲韻兩鍵上屏一樣能受益于這些技術(shù),且能大幅減少擊鍵次數(shù)。當(dāng)我們嘗試用雙拼輸入長句時(shí),還會(huì)體味到獨(dú)特的節(jié)奏感。要說唯一的問題,還是由不夠熟練帶來的誤擊按鍵沒法用「智能糾錯(cuò)」來自動(dòng)更正。
話說回來,我自己離熟練也還有段距離。先來上手,許多問題還是等熟練之后再慢慢體會(huì)吧。