分級診療制度 hierarchical medical system
現金紅包 cash-filled red envelope
病毒攜帶者 carrier of the virus
寨卡病毒 the Zika virus
購物券紅包 coupon-filled red envelope
電子紅包 digital/electronic red envelope
醫患糾紛 doctor-patient dispute
集資詐騙 fund-raising fraud
虛構融資租賃項目 fabricated financing and leasing projects
高息回報 high-interest returns
醫患糾紛 doctor-patient dispute
集資詐騙 fund-raising fraud
虛構融資租賃項目 fabricated financing and leasing projects
高息回報 high-interest returns
定向調控、相機調控、精準調控 targeted, discretionary and precision macro regulation
傳導、放大效應 spillover or magnifying effect
創客空間 makers' space
浮動匯率機制 floating exchange rate system
買入匯率 buying rate
賣出匯率 selling rate
首套房貸款 loans for first-time homebuyers
民間借貸 private lending
地下錢莊 underground/illegal banks
集福卡 lucky card collection
眾創、眾包、眾扶、眾籌 crowd innovation, crowdsourcing, crowd support, and crowdfunding
協同創新 collaborative innovation
引力波 gravitational waves
時空漣漪 ripples in space-time
引領型發展 leading-edge development
創新驅動發展戰略 innovation-driven development strategy
優進優出戰略 strategy for optimizing imports and exports
網絡強國戰略 national cyber development strategy
國家大數據戰略 national big data strategy
智能制造工程 smart manufacturing initiative
網絡作家 cyberspace writers/authors
世界經濟正處于動力轉換的重要階段,中國經濟發展進入新常態。The world economy is now at a crucial stage of a shift in the force that drives growth, and the Chinese economy has entered a new normal.
新常態下的中國經濟,增長將更趨平穩,動力將更為多元。The Chinese economy in this new normal will grow more steadily and have more diversified driving forces.
非金融對外直接投資 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? non-financial outbound direct investment
能源安全儲備制度 energy security reserve system
金融宏觀審慎管理制度 macroprudential regulation of the financial sector
普惠性創新支持政策體系 inclusive policies for the support of innovation
蘋果支付 Apple Pay
近場通信 Near Field Communication
一舉多得、三方共贏 produce multiple benefits and win-win results among all three parties
人的創造力是發展的最大本錢。 Creativity of the people is the greatest asset for development.
中國經濟不會出現“硬著陸”,這不是空話。 I'm not making an empty promise when I say that the Chinese economy will not head for a "hard landing".
城鄉一體化 urban-rural integration, integration of urban and rural areas
城鄉差距 urban-rural divide
城中村 urban village, village in the downtown
號販子 ticket scalpers
政府不唱“獨角戲”,鼓勵社會資本、外商投資一起干。Instead of acting on its own, the government encourages the participation of private capital and foreign investment.
國際產能合作就一定能夠在世界經濟發展史上留下濃墨重彩的篇章。 We could make sure that global cooperation in production capacity will leave its mark in the world's economic development history.
中國地域幅員遼闊且產業類型多樣,東方不亮西方亮、這業不興那業興。China has a vast territory and diverse industries. That means, the Chinese economy is supported not by a single pillar but multiple pillars.
中國經濟未來向好、更好,并不是盲目樂觀,而是有基礎、有條件、有動力。The bright prospects of the Chinese economy are not based on blind optimism but on necessary basis, conditions and impetus.
當前,國際金融危機深層次影響還在繼續,世界經濟仍處在深刻調整期。As the world is yet to shrug off the deep impact of the global financial crisis, its economy is still in a period of profound adjustment.
處在從數量高速擴張向質量和效益提升的調整之中 shifting from fast quantitative expansion to a stage of pursuing higher quality and efficiency
世界經濟總需求不足,國際市場大宗商品價格大幅下跌。The world economy has insufficient aggregate demand,and commodity prices plunge in the international market.
中國經濟總量不斷增大,資源環境制約不斷增強,中國經濟增速相應緩下來。The growth of China's economy, which is now bigger in size and under heavier resource and environment constraint, naturally moderates.
余額查詢 balance inquiry
跨行轉賬 interbank transfer
電話銀行 phone banking