Retaliate
英? [r?'t?l?e?t]? 美? [r?'t?l?'et]
vi. 報復;回敬;回擊
vt. 報復
Retaliate的拉丁詞源含義是return in such,用中文表達就是以牙還牙的意思。它通常是指針對某人或者組織的一個行為,采取針對性的報復。
The company would retaliate against employees who joined a union.
該公司將對加入工會的員工們進行報復。
When Israel is targeted, Israel is going to?retaliate
當以色列人被當作目標時,以色列就要進行報復。
Retaliate雖然也可以作為及物動詞用,但更加常見的用法是使用介詞短語,常見介詞短語包括:
Retaliate against ... (報復someone)
Retaliate by (以.... 回敬)
Retaliate for (為.... 報復)
China would?retaliate?with tariffs of its own, hurting our exports to the country, which have recently been growing faster than those to anywhere else.
中國也會使用報復性關稅,傷害美國對中出口,美國近期對中國出口額增速比對其他任何地方都要快。
所以,報復性關稅也被稱為retaliatory duty。
中文的以牙還牙成語,在英語中對應的是Eye for an eye,或者tooth for a tooth。這不僅僅是一個俗語,也是古代律政的一個樸素原則,針對犯罪者的懲罰要和他犯下的罪行程度有關。早在巴比倫法典時代,就有明確的相關原則,但在不同的時代和宗教環境下,法律和社會規范對罪責應該高于罪行還是低于罪行是有完全不同的原則的。比如基督教就強調應該turn the other cheek,而不是seek for compensation。
甘地的名言更加令人難忘:
An eye for an eye only ends up making the whole world blind.
不同社會和不同個體對Retaliation/Revenge的態度是差距極大的。你持什么觀點?
每天更新一篇文章,記住和深度理解一個單詞,英語上一個新臺階,從此輕松啃下英文原著。歡迎回復補充用例和記憶方法。
加入《那些永遠記不住的單詞》簡書年度英語學習特別計劃的VIP群請點擊此處。
Benefits of VIPs: ?1)每天專用微信群內及時推送,進一步就單詞互動鞏固。2)在群內和任向暉的真人對話。3)年底匯編電子書。4)簡書和任向暉不定時獎勵的學習紅包。