李丞相逢吉,性彊愎而沉猜多忌,好危人,略無怍色。既為居守,劉禹錫有妓甚麗,為眾所知。李恃風(fēng)望,恣行威福。分務(wù)朝官,取容不暇。一旦,陰以計(jì)奪之。約曰:“某日皇城中堂前致宴,應(yīng)朝賢寵嬖,并請(qǐng)?jiān)绺熬硶?huì)。”稍可觀矚者,如期云集。敕閽吏,先放劉家妓從門入,傾都驚異,無敢言者。劉計(jì)無所出,怕惑吞聲。
又翌日,與相善數(shù)人謁之。但相見如常,從容久之,并不言境會(huì)之所以然者。坐中默然,相目而已。既罷,一揖而退。劉嘆咤而歸,無可奈何,遂憤懣而作四章,以擬四愁云爾。
玉釵重合兩無緣,魚在深潭鶴在天。得意紫鸞休舞鏡,能言青鳥罷銜箋。金盆已覆難收水,玉軫長(zhǎng)拋不續(xù)弦。若向蘼蕪山下過,遙將紅淚灑窮泉。
鸞飛遠(yuǎn)樹棲何處?鳳得新巢已去心。紅璧尚留香漠漠,碧云初斷信沉沉。情知點(diǎn)污投泥玉,猶自經(jīng)營買笑金。從此山頭似人石,丈夫形狀淚痕深。
人曾行處徧尋看,雖是生離死一般。買笑樹邊花已老,畫眉窗下月猶殘。云藏巫峽音容斷,路隔星橋過往難。莫怪詩成無淚滴,盡傾東海也須干!
三山不見海沉沉,豈有仙蹤更可尋!青鳥去時(shí)云路斷,姮娥歸處月宮深。紗窗遙想春相憶,書幌誰憐夜獨(dú)吟?料得夜來天上鏡,只因偏照兩人心。
丞相李逢吉,性子剛愎自用,猜疑多忌,喜歡害人,而且毫無愧色。在任東都留守時(shí)(大和五年,李逢吉任東都留守,劉禹錫任太子賓客,分司東都,正歸李管轄),劉禹錫有個(gè)侍妾十分漂亮,眾所周知。李逢吉仗權(quán)弄?jiǎng)荩魍鞲!7炙緰|都的各部官員,但求能保住官位,其他都顧不上了。
有一天,李逢吉陰謀奪取劉禹錫的侍妾,跟眾人約定說:“某天在皇城中堂(東都留守辦公廳)前面設(shè)宴,所有朝內(nèi)官員的寵妾,都要參會(huì)。”凡略有姿色的人,都按時(shí)集齊了。李逢吉命令看門的官吏,將劉禹錫的侍妾帶進(jìn)了中堂,全城的人都十分吃驚(指李公然奪人姬妾之事),沒一人敢說話。劉禹錫張惶無計(jì),惶惑不解,卻只能忍氣吞聲。
第二天,劉禹錫和幾個(gè)要好的人一起去拜謁李逢吉。眾人相見時(shí),李逢吉卻象沒事人一般,接待周旋了很久,也沒說宴會(huì)中的事到底怎么樣了。滿坐客人都默然無語,互相眼神示意而已。會(huì)見結(jié)束,李逢吉對(duì)眾人拱拱手就走了。劉禹錫驚詫嘆息著回去了,無可奈何,在滿腔憤懣中模擬“四愁詩”,也寫了四首詩抒發(fā)郁郁之情。(《文選》收錄東漢張衡“四愁詩”,前有序云:“張衡久處機(jī)密,……時(shí)天下漸弊,郁郁不得志為四愁詩。”)
其一:玉釵重合兩無緣,魚在深潭鶴在天。得意紫鸞休舞鏡,能言青鳥罷銜箋。金盆已覆難收水,玉軫長(zhǎng)拋不續(xù)弦。若向蘼蕪山下過,遙將紅淚灑窮泉。
玉釵能重合,夫妻已無緣,恰似魚在深潭,鶴在高天。紫鸞得意,切不可對(duì)鏡起舞,青鳥能言,也不再傳遞書信。縱有金盆,難收覆水,玉琴蒙塵,因弦斷難續(xù)。以后就算偶然相見,也只能遙遙相對(duì),將悲痛的眼淚灑在地上。
紫鸞,傳說中鸞鳥單獨(dú)不舞,但對(duì)著鏡子時(shí),會(huì)將影子當(dāng)成另一只鸞鳥而起舞。這句詩意思是,鏡中的只是影子(暗指李逢吉并非侍妾之夫)。
青鳥,傳說中西王母處的神鳥,能為人傳遞書信。
蘼蕪山,漢樂府《上山采蘼蕪》,寫一個(gè)棄婦在蘼蕪山下偶遇前夫。
紅淚,指哭出血來。窮泉,指地下。
其二:鸞飛遠(yuǎn)樹棲何處?鳳得新巢已去心。紅璧尚留香漠漠,碧云初斷信沉沉。情知點(diǎn)污投泥玉,猶自經(jīng)營買笑金。從此山頭似人石,丈夫形狀淚痕深。
你像鸞鳥飛上高枝,現(xiàn)在何處?又像鳳鳥得到新居,已有去心。你留下的紅玉還有著淡淡的余香,可是碧云天外卻傳不來你的消息。雖知你已如美玉陷入泥淖,我卻還準(zhǔn)備著供你花銷的錢。此后山頭上如有人形的石頭,那就是我所化,只是比起望夫石來,我的悲傷之情更甚。
武昌新縣北面山上有石似人佇立遠(yuǎn)望,名叫望夫石。作者意思是自己也要化為石人,但心情比那化為望夫石的女子更悲傷。
其三:人曾行處徧尋看,雖是生離死一般。買笑樹邊花已老,畫眉窗下月猶殘。云藏巫峽音容斷,路隔星橋過往難。莫怪詩成無淚滴,盡傾東海也須干!
你曾走過的地方,我都尋視了一遍,雖然我們是生離,卻與死別何異?昔日與你一起賞玩過的樹上,那花已經(jīng)開敗,給你畫眉的窗下,月兒又將西沉。你就像藏在巫峽中的云,我看不見你的容貌,得不到你的音信,我和你之間,隔著星河的鵲橋,難以來往。不要怪我寫完詩后卻無淚滴下,我的眼淚就算多如東海的水,也有流干的一天。
云藏巫峽,用了宋玉《高唐賦》中巫山神女與楚襄王的典故,此處以神女喻侍妾,只能夢(mèng)中相會(huì)。
畫眉,用了張敞為妻畫眉的典故,喻夫妻恩愛。
其四:三山不見海沉沉,豈有仙蹤更可尋!青鳥去時(shí)云路斷,姮娥歸處月宮深。紗窗遙想春相憶,書幌誰憐夜獨(dú)吟?料得夜來天上鏡,只因偏照兩人心。
大海茫茫,不見三仙山的影子,又哪里去尋仙人的蹤跡?派青鳥去傳信吧,云路已被遮斷,嫦娥也只能獨(dú)自回到幽深的月宮。遙想你在春天的紗窗下思念著我,又有誰來可憐正在書屋中思念著你而獨(dú)自苦吟的我呢?想來夜晚天上的月亮,只是照著我們兩人的心吧?
三山,指海中三仙山。仙山難尋,喻被奪走的侍妾無處可尋。
只因,疑當(dāng)作“只應(yīng)”。只照我們兩人,意即兩人互相思念對(duì)方。
《李逢吉》出自《本事詩》,載于《太平廣記》卷二百七十三,“婦人”類。李逢吉仗勢(shì)欺人,公然奪人姬妾,卻是唐代高官常為之事,更惡的甚至還有殺夫奪妻,如《太平廣記》中還記有武延嗣殺喬知,奪喬知之妾的事,所以唐人小說中自然會(huì)對(duì)此有所反映。本文中劉禹錫的四首詩,見于《劉賓客集》集外詩,所以文中所說劉禹錫的姬妾被奪一事可能是真的。官員尚不以能保其妻妾,普通百姓的命運(yùn)也就可想而知了,這個(gè)故事也給了我們一個(gè)了解唐代統(tǒng)治集團(tuán)腐朽墮落、荒淫無恥的生動(dòng)例子。
李逢吉憲宗時(shí)任宰相,穆宗更是特別信任他,穆宗耽于游樂,李逢吉就趁機(jī)與宦官勾結(jié),把持朝政,為人專橫跋扈,殘民誤國,民憤極大。