《回鍋肉和香菇菜心的語言等級》

《回鍋肉和香菇菜心的語言等級》| 大象公會解讀

《回鍋肉和香菇菜心的語言等級》| 大象公會解讀 關(guān)于作者

李倩,現(xiàn)任羅輯思維副總裁。李倩的父親是一名方言學者,也是李倩進入語言學領(lǐng)域的領(lǐng)路人。本科和碩士期間,李倩在北京大學語言學專業(yè)學習七年,師從北京大學中國語言文學系教授王福堂先生。李倩曾跨界媒體、寫作、電臺、美食等領(lǐng)域,盡管沒有從事與語言學直接相關(guān)的工作,但是豐富的工作經(jīng)歷恰恰給了她觀察語言現(xiàn)象的豐富材料。

關(guān)于本書

《回鍋肉和香菇菜心的語言等級》是一本輕松有趣的文集,收集了作者上百篇語言學科普專欄文章,涉及飲食、職場、八卦、旅游等與生活息息相關(guān)的領(lǐng)域。本書書名正是文集中的一篇,講述了一個從女明星偏愛的菜肴透視社會分層的小故事,類似的故事在書中還有很多,提到的很多事件我們也比較熟悉。李倩獨特的觀察角度讓語言學不再深奧復雜,用她自己的話說,就是充當了“人話翻譯”。

核心內(nèi)容

書中的文章看似各自獨立,其實都在從語言學的角度解釋生活中的現(xiàn)象,大致可以分為三個方面的內(nèi)容,即作者在生活中發(fā)現(xiàn)的有趣的語言現(xiàn)象、語言現(xiàn)象形成的原因以及對我們生活的種種影響。
點擊查看大圖,保存到手機,也可以分享朋友圈

一、作者在生活中發(fā)現(xiàn)的常見而有趣的語言現(xiàn)象

特有的歷史、文化和現(xiàn)實需要,塑造了方言、普通話和外語各自的語言特點和現(xiàn)象。

  1. 作為一種名詞構(gòu)詞法,北京話里的兒化音具有特殊的感情色彩。語氣上輕松隨意的兒化音可以用于表示小巧可愛的東西,但不能用于高級和嚴肅的事物。因此,代表皇權(quán)的內(nèi)城城門和皇城城門如天安門、午門、崇文門、宣武門等均不帶兒化,大戶人家的小姐也不能稱為“小姐兒”,而民間的東便門兒、西便門兒等則無此要求。
    女國音是北京話中另一種特殊現(xiàn)象,受教育程度較高的青春期女性會將j、q、x讀得很靠前,接近z、c、s。讀起來更嬌柔委婉的女國音可以體現(xiàn)女性化的一面,符合自然界中的生物學通則:弱勢的動物會因戒備和聲帶的緊張而發(fā)出更尖銳的聲音。
  2. 粵語保留了部分古漢語發(fā)音特點。入聲韻尾-p、-t、-k和鼻音韻尾m的保留使粵語在翻譯時不需要像普通話一樣用額外的字表示韻尾,如普通話中的“貝克漢姆”在粵語中可以翻譯為“碧咸”,但入聲的保留也養(yǎng)成了廣東人念英文時吞掉詞尾輔音的習慣,如將 friend 念做 frien。
  3. 東北話和河南話長期出現(xiàn)在農(nóng)村題材和拿殘疾人開涮的熒幕作品中,造成了普遍的刻板印象和地域歧視。人們?nèi)绻麑δ臣麓嬖谄姾皖A(yù)期,即使說普通話也會從表達方式中流露出來。當人們在描述自己人的好事或外人的壞事,會習慣性地用抽象語言更夸張地描述,這種隱蔽的偏見在體育解說員身上尤為顯著。
  4. 外企腔是語言學中“省力原則”的體現(xiàn)。外企員工通常處于多語言環(huán)境,最通用的英文便成為公司文件和工作交流最常用的語言。行業(yè)內(nèi)的一些通用英文詞匯在漢語里未必有貼切的翻譯,直接使用就成了交流工作時最省力的方式。

二、生活中語言現(xiàn)象的形成原因

形成語言現(xiàn)象的原因包括歷史、地理、文化、人為等,也可能具有多方面因素。

  1. 時間造就的上海番(fān)禺路和剪刀石頭布
    與南京路、西藏路等地名類似,番禺路也是年輕的上海在快速發(fā)展中借用的地名。之所以廣州的番(pān)禺到了上海成了番(fān)禺,是因為廣州保留了“番(pān)”更古老的發(fā)音,而番(fān)則在唐宋之后出現(xiàn),“番茄”“番薯”這些在明清才進入漢語的東西,就都念做了fān。對于上海人來說,番禺路只是一個普通的地名,便約定俗成念做更常用的“fān”了。
    “剪刀石頭布”在各地的叫法千差萬別,而相近的游戲——劃拳卻幾乎一樣。這是因為劃拳在漢代就已經(jīng)出現(xiàn),像“玉米”“小麥”一樣作為漢語核心詞匯沿用了下來,而可能晚至明朝才出現(xiàn)的“剪刀石頭布”則因為各地方言已經(jīng)分化而形成了“cèi丁殼”“猜咚猜”等不同稱呼,16世紀才進入中國的玉米也同樣由于方言分化而形成了“苞米”、“玉蜀黍”等迥異的名稱。
  2. 省力原則與人為干預(yù)
    簡化字體現(xiàn)了語言的“省力原則”。早在《簡化字方案》公布前,歷朝人民已經(jīng)發(fā)明了去掉復雜筆畫、只保留輪廓的簡化字。研究表明,只要保留大致輪廓,筆畫的缺失并不會影響漢字的辨認。發(fā)現(xiàn)了這個秘密的祖先,便在省力原則下發(fā)明了更符合人性的簡化字。
    “省力原則”下的借用英文縮略詞。《現(xiàn)代漢語詞典》收錄 GDP、USB 等英文縮略詞曾引起爭議。相對于反對者認為其影響漢語純潔性,作者則認為引用這些無法用簡潔漢語替代的縮略詞只是省力原則的體現(xiàn)。

三、語言現(xiàn)象對生活所造成的影響

同樣的語言現(xiàn)象,可能同時具有積極和消極的影響。
口音的弊端顯而易見。由于母語中缺乏某些音素,四川人分不清n和l,歐美人分不清漢語音調(diào),日韓則難以念出f和th。好在缺失的音素可以通過練習來克服,而差異細微的發(fā)音卻更可能出賣自己。
然而作者認為,除特殊行業(yè)外,語言只需要達到足以溝通的標準。容忍不標準的口音,體現(xiàn)的是社會對待語言多樣性的氣度。不但如此,口音各異的方言形成了各地的文化認同,在特定語境里出現(xiàn)的口音甚至能加強表達效果,以至于大量影視作品還特意制作了人造語言。
維護語言多樣性也需要付出一定的代價。騙子會利用口音區(qū)分防騙能力不同的人,篩選出潛在的詐騙目標。對歐盟來說,為了維護28個成員國23種官方語言多樣性和“多元一體”的歐盟精神,意味著巨額的翻譯費用成為了歐盟最大筆的行政開支。

金句

  1. 北京的兒化音其實是一種名詞的構(gòu)詞方法,可以用來表示小巧可愛的東西,語氣上輕松隨意,一般不會用在比較高級和嚴肅的東西上。
  2. 各地的方言除了呈現(xiàn)出各自的特點之外,有時候也會給人留下某種刻板印象,甚至成為語言歧視,最突出的例子是東北話和河南話。
  3. 省力原則很好理解,意思是人們在說話或者寫字的時候,會追求使用上的簡單和省力,這是符合人性的。
  4. 語言現(xiàn)象造成的影響在生活中無處不在,既有積極的影響,也會有消極的影響;既可能造成不便,也可能讓語言更加豐富多彩。
    撰稿:大象公會腦圖:摩西轉(zhuǎn)述:成亞
    5366人寫了筆記
    寫想法 復制 分享
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容