[00:17.17]Dans les rues de ma jeunesse, les filles, c'étaient des princesses
在我青年時代的街道上,那些女孩,都是公主
[00:25.04]Les voitures, c'étaient des DS, Sagan faisait "Bonjour tristesse"
那些汽車,是雪鐵龍的新杰作,薩岡的《你好,憂愁》也已問世
[00:33.42]Dans la maison de mon enfance, ma chambre était un placard
在我童年時代的家中,我的房間是一個櫥柜
[00:41.53]Je me lavais dans la cuisine et le dimanche aux bains publics
我在廚房里洗澡,周日就去公共浴池
[00:49.89]Sur les écrans de ma jeunesse, les filles ne montraient pas leurs fesses
在我青年時代的銀幕上,姑娘們不會露出她們的臀部
[00:58.15]J'aimais Ben Hur et les westerns et m'envoler loin de la Seine
我喜歡《賓虛》、西部片,喜歡遠遠地飛離塞納河
[01:06.12]Dans les journaux de mon enfance, y'avait Buck John et Blek le Roc
在我童年時代的報刊里,有巴克·約翰和布雷克·勒霍克這兩個角色
[01:14.07]Tintin et l'Capitaine Haddock et les héros du Tour de France
還有丁丁和哈達克船長,以及環法比賽中的英雄們
[01:23.22]Sur les routes de ma jeunesse, ?a sentait bon les vacances
在我青年時代的旅途中,假期是多么美好
[01:31.43]On allait chercher l'soleil à l'autre bout du monde : Marseille
我們在世界的另一端——馬賽,尋找陽光
[01:39.80]Dans les rues de mon enfance, y'avait des Bardot en vichy
在我童年時代的街道上,到處是穿著維希格紋襯衫的芭鐸們
[01:47.59]Des pattes d'éléphant, des Johnny, des blousons noirs et des dandys
還有象腿一樣的喇叭褲,效仿約翰尼的穿著,黑色的夾克衫,和一身名牌的花花公子們
[01:56.08]Dans la maison de ma jeunesse, on écoutait les Duraton
在我青年時代的家中,我們在收音機旁聽著杜哈頓一家的故事
[02:04.11]à la radio, tous les soirs, mon père riait derrière France-Soir
整個傍晚,都充斥著父親讀《法蘭西晚報》時的笑聲
[02:12.42]Sur les écrans de mon enfance, y'avait Fernandel et Jerry
在我童年時代的銀幕上,有著費南德爾和杰瑞的身影
[02:20.45]Moi, je rêvais de leur talent, je voulais faire rire les gens
而我,我曾夢想擁有他們的天賦,我想使人們開懷大笑
[02:45.85]Dans les journaux de ma jeunesse, l'Algérie était en guerre
在我青年時代的報刊里,阿爾及利亞戰火紛飛
[02:53.87]C'était la terre de mes parents, j'me sentais parigot pourtant
那是我父母的故鄉,我卻覺得自己像個巴黎人
[03:02.46]Dans les rêves de mon enfance, y'avait l' théatre et les vivats
在我童年時代的美夢里,有劇院還有不斷的喝彩聲
[03:10.45]J'croyais qu'c'était pas pour moi, j voulais faire rire les gens
我覺得那聲音不是為了我,雖然我想讓人們開懷大笑
[03:19.15]Dans les rues de ma jeunesse, les filles, c'étaient des princesses
在我青年時代的街道上,那些女孩,都是公主
[03:26.86]Les voitures, c'étaient des DS, Sagan faisait "Bonjour tristesse"
那些汽車,是雪鐵龍的新杰作,薩岡的《你好,憂愁》也已問世
[03:35.34]Dans la maison de mon enfance, ma chambre était un placard
在我童年時代的家中,我的房間是一個櫥柜
[03:43.39]Je me lavais dans la cuisine et le dimanche aux bains publics.
我在廚房里洗澡,周日就去公共浴池
歌詞注釋:
⑴薩岡:全名Fran?oise Sagan,法國著名才女作家,1954年出版小說《你好,憂愁》。
⑵賓虛:1959年美國電影《Ben-Hur》,獲奧斯卡獎項最多的三部影片之一。
⑶巴克·約翰(Buck John):同名法國西部牛仔漫畫的男主角。
⑷布雷克·勒霍克(Blek le Roc):1954年開始發行的意大利漫畫《Blec》的男主角,講述了他在美國獨立戰爭中帶領獵人們與英國殖民者周旋的故事。
⑸丁丁、哈達克船長:比利時畫家埃爾熱著名漫畫作品《丁丁歷險記》中的兩個主要角色。
⑹馬賽:法國南部城市和海港。
⑺芭鐸:全名Brigitte Bardot,法國50年代性感女星。
⑻約翰尼:全名Johnny Hallyday,法國第一位搖滾巨星,被譽為“法國貓王”。
⑼杜哈頓一家:法國RTL電臺從30年代起播放的連載故事。
⑽法蘭西晚報:又譯《法國晚報》,1944年11月創辦,是一份每天出版的法國新聞報章。
⑾費南德爾:全名Fernand-Joseph-Désiré ,出生于1903年,法國著名笑星。
⑿杰瑞:全名Jerry Lewis,生于1926年,美國喜劇演員,歌手,電影制片人,編劇和導演。
資料來自維基百科,如有錯誤還請糾正。
注:本文集內所有中文歌詞均為@默川 翻譯,轉載請注明作者