20150329村上問答之「外國的小說讀得吃力的原因」

選譯自村上春樹的問答欄目(http://www.welluneednt.com

本篇原文:http://www.welluneednt.com/entry/2015/03/29/073300

讀者問:

能和心愛的春樹先生進(jìn)行聯(lián)絡(luò),活著真好!
我每天看到您給提問者的回復(fù),覺得對春樹先生更加喜愛了。
我讀外國的小說很吃力。
最近才明白那是因?yàn)榉g者本身不是小說家所以我才讀不下去的。
春樹先生您一直在出譯作,我想到今后的人生也能夠有更多的讀書樂趣相伴,就覺得非常感激。
我也非常地喜歡貓的繪本的翻譯。
繪本拿到就能上手讀,今后也希望您能不斷地推出哦。
(隨便說句,我家里有茶色虎貓、三色貓、白貓、黑貓、褐色虎貓,它們原來都是野貓)
貓的故事很有意思啊!
我打算也去看外國的繪本,這樣以后就能拜托春樹先生說「請翻譯這個(gè)吧」啦。

(Mayumi@Osaka、女性、54歲、兼職)

村上答:

是嗎。感謝您對我的稱贊,但是我卻覺得,譯者是不是小說家和翻譯的結(jié)果和質(zhì)量似乎并沒有什么關(guān)系。有些翻譯家并不是小說家,但是也能提供非常好懂的譯文。而也并不見得是小說家所以翻譯就能做得很好。我想應(yīng)該是至今為止你還沒有碰到好的翻譯者或者是好的譯作而已罷了。

我把翻譯當(dāng)做寫文章的重要學(xué)習(xí)。我進(jìn)行翻譯創(chuàng)作的目標(biāo),就是能翻譯出容易讀懂的正確譯文。不知道為什么,我就是喜歡把橫的東西轉(zhuǎn)為縱向。

村上春樹敬上

(阿道譯注:外國的文字都是橫版的,日語很多書都是縱向印刷的)

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 228,345評論 6 531
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場離奇詭異,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī),發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 98,494評論 3 416
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人,你說我怎么就攤上這事。” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 176,283評論 0 374
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長。 經(jīng)常有香客問我,道長,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 62,953評論 1 309
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己,他們只是感情好,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 71,714評論 6 410
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開封第一講書人閱讀 55,186評論 1 324
  • 那天,我揣著相機(jī)與錄音,去河邊找鬼。 笑死,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 43,255評論 3 441
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開封第一講書人閱讀 42,410評論 0 288
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個(gè)月后,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 48,940評論 1 335
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 40,776評論 3 354
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 42,976評論 1 369
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 38,518評論 5 359
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站,受9級特大地震影響,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 44,210評論 3 347
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧,春花似錦、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 34,642評論 0 26
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 35,878評論 1 286
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 51,654評論 3 391
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個(gè)殘疾皇子,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 47,958評論 2 373

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容

  • 沙龍嘉賓簡介:林少華,著名文學(xué)翻譯家,學(xué)者,中國海洋大學(xué)外國語學(xué)院教授,兼任中國日本文學(xué)研究會副會長。林老師是村上...
    貓少納言閱讀 2,095評論 2 16
  • 回家后的六安并沒有像許多同學(xué)那樣出去和家人旅游,約各種朋友吃飯喝酒。他雖然取消了鬧鐘,可每天早上一到那個(gè)時(shí)間,他還...
    安之以北閱讀 367評論 2 2
  • 在健身房鍛煉時(shí)是最藏不了體型缺陷的。滿腰的贅肉,大象腿,竹竿似的小腿,稍駝的背。也有健美的體型,纖細(xì)的腰肢,渾圓的...
    歪布呢呢閱讀 377評論 1 3
  • 不知不覺從我剛開始認(rèn)知極簡這個(gè)定義的到現(xiàn)在已經(jīng)半年多了,從一開始看的那本令人怦然心動的人生整理魔法到關(guān)注各種公眾微...
    袁春楠閱讀 217評論 0 1
  • 夜色,有些枯黃 帶了些,斑駁的神往 看著靜默在鏡中的人 還是會疼的 時(shí)間教會了遺忘 卻無法,指點(diǎn)下一個(gè)奇跡 雙手可...
    Ainolla閱讀 315評論 0 2