圖片發自簡書App
李不嫁詩一首評點
“白”這個漢字,第一眼看去,即是表示中國人最擅長的兩極思維之最基本的兩種色彩(黑與白)之一。再凝視一下,才感覺它還有別的意思,這種感覺,為“白”加前后綴字就清楚了。比如:說白、道白、留白、空白等,就沒有了“顏色〞的意思;白費、白說、白看、白等、白干、白磨……之“白〞,意思都差不多,卻不指色彩;至于白丁、白匪、浮一大白、不拿白不拿等詞語中的“白〞,都各有意思,得自己在每一種具體的語境中去明確,或體味。此詩題目單舉一個“白〞字,你聯系全詩一讀,則不難知其意趣。說它〝新異〞,是指詩人對生活的發現很是樸素,詩思的集中與概括的簡潔,都有跡可尋,但從未有人這樣寫過。尤其是結句,不僅因斷句造成了“雙關”趣味,更因〝興味索然〞一語涉入,使此詩變得意味歧出,耐人咀嚼,聯想多多也。
白
李不嫁
雪地里,雞一溜小跑
畫出一地竹葉
狗也追過去
身后印滿了梅花
不一會兒
人的足跡就糟蹋了它們
雪后初霽,我在院子里看著雞飛狗跳
忽然就興味索然:這個世界,白,來了一趟