ga?jard?dongly


《ga jard dongly》,于悅著。作者譯為:他在狗叫。

小狗的天性就是汪汪叫,它們不會說話,難以表達自己的情緒,這是一個看似普通實則悲哀的事實。《ga jard dongly》的譯文是“他”在狗叫而不是“它”在狗叫,因為,很多人就像狗一樣,所有情感只能埋藏在心底。

茫茫人海中,人們相愛,又分離。或許這份埋藏在心底的情感連對自己最愛的人都不能表達出來。聊天框里的字打了又打,刪了又刪,那些想要說又說不出口的話,無法言喻的訴說,或許是怕傷害到別人,或許是怕讓自己陷入更深的傷悲,或許……這世上有千萬種理由賦予自己,無論你是哪一種,希望你看到我的作品后,可以找到靈魂的歸宿。

大膽的向前走吧,那些所有的難以開口,終有一天會釋懷。感悟落日余暉、夕陽下的晚風、沁人心脾的花香,還有那波光粼粼的湖面,那些沉默而隱晦的想法,你看不見它念念落地生根發芽開花,夕陽聽不見,花朵聽不見,湖泊聽不見,只有自己知曉,這份情感下落不明。當你跨過刀山火海,步履維艱,再回首,已經走了很遠很遠。

是呀,輕舟已過萬重山。

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。

推薦閱讀更多精彩內容