你的生活軌跡亦是風(fēng)景

?01

最近在十點(diǎn)讀書會(huì),共讀模塊中看了一本書《查令十字街84號》。一共是十天讀一本書,看完后很感動(dòng),腦海中也一直出現(xiàn)查令十字街84號那個(gè)舊的二手書店,舊書店的經(jīng)理勤勤懇懇,規(guī)規(guī)矩矩。還有那個(gè)美國女人二十年后尋覓那個(gè)物是人非的英國舊書店,她漂洋過海來到英國,也未見到那個(gè)通信二十年的友人,只是面對著那個(gè)無人經(jīng)營的舊書店淚流滿面。

許多故事你看了便忘了,但是我的心強(qiáng)烈的告訴我,整理一下這個(gè)小故事,時(shí)不時(shí)的回來看看,

來找尋最初的那份感動(dòng),那份溫暖,那份真情,那份心靈的交流。

本書的故事其實(shí)很簡單,海蓮是生活在紐約的女作家,一生中的絕大部分時(shí)間都沒離開過曼哈頓,愛書成癡;而弗蘭克是一家倫敦舊書店的經(jīng)理,對各種善本古籍非常精通,溫文穩(wěn)重的英倫紳士。

機(jī)緣巧合下,海蓮得知查令十字街84號書店,在售各類舊書,這是一家二手書店,名叫馬克書店,于是就寫信聯(lián)系購書,書店經(jīng)理弗蘭克負(fù)責(zé)回信并幫她找書。一來二去兩人便熟識(shí)起來,除了討論各種書籍文學(xué)之外,書信的內(nèi)容也漸漸擴(kuò)展到兩人各自的生活。二十余載的書信往來讓兩個(gè)素未謀面的人之間產(chǎn)生了奇特的情愫

02

溯至情起處


一九四九年十月,一切開始于一封很簡單的從紐約到倫敦的商業(yè)性的信函:

先生:你們在《星期六文學(xué)評論》的廣告上說你們長于經(jīng)營絕版的書籍,你們所用的“珍本書商”一詞讓我有些害怕,因?yàn)槲铱偸前选罢浔尽迸c昂貴相聯(lián)的。我是位窮作家,但對書卻有一些“珍本”般的嗜好,我所要的書在這里都很難買到……寄上我最急需的書的名單,如果你們有干干凈凈不超過五美元一本的二手貨,請將此函視作訂購單,給我悉數(shù)寄來。

03

馬克書店的回信

不久之后,書店在回信中寫到,敬愛的女士:

謹(jǐn)在此回復(fù)您于本月五日的來函。敝店很榮幸能為您解除三分之二的困擾。您所列出的三種哈茲里特散文,均收錄于這本典范出版社的《哈茲里特散文選》內(nèi);斯蒂文森的作品則在《致少女少男》中可以找到。

我們挑出兩本品相較好的書為您寄上,相信不久后即可送達(dá)您的手中,祈盼您會(huì)滿意。隨書附上發(fā)票,請查收。

至于您提及的利·亨特的散文,目前頗不易得見,不過我們會(huì)留意是否能找到收羅齊全且裝幀精良的版本,屆時(shí)將再為您寄上。而您所描述的拉丁文圣經(jīng),目前敝店并無存書,僅有晚近出版、布面精裝普通版的拉丁文和希臘文《新約全書》,不知您是否有興趣?

德爾先生給她回的第一封信中稱之為“女士”,漢芙第二封信尾便加了注腳,“我希望‘女士’在你們那邊的含義與這邊不一樣”。德爾先生下封信中便乖乖稱之為“小姐”了。

第五封信后,漢芙已將信首的尊稱“先生”或“閣下”改為直呼其名,信的內(nèi)容也像是寫給一位相識(shí)已久的老友,且不乏親昵、撒嬌之態(tài)。

04

慷慨的女主人公

在海蓮寄出的第二封信中寫到,諸位先生:

今天收到你們寄來的書,斯蒂文森的書真是漂亮!把它放進(jìn)我用水果箱權(quán)充的書架里,實(shí)在太委屈它。我捧著它,深怕污損它那細(xì)致的皮裝封面和米黃色的厚實(shí)內(nèi)頁??磻T了那些用慘白紙張和硬紙板大量印制的美國書,我簡直不曉得一本書竟也能這么迷人,光撫摸著就教人打心里頭舒服。

因?yàn)橛?dāng)時(shí)物資貧乏,身處在美國的海蓮盡管生活不富裕,但總是在信件中寄去火腿罐頭等食物。而正是這些慷慨的饋贈(zèng),更加拉近利海蓮與書店的友情。

在一封書店的回信中寫道,親愛的漢芙小姐:

感謝您寄來的復(fù)活節(jié)禮物,包裹已于昨日平安寄達(dá)。看到這些罐頭和那一盒生雞蛋,大家都十分開心,全體同仁與我在此感激您對我們的親切與慷慨。非常抱歉我們一直沒能寄上您想要的書。

關(guān)于您所提到的情詩集,敝店偶爾會(huì)收購到一些,可惜目前店內(nèi)沒有存書,但會(huì)竭力為您搜尋。再次感謝您寄來的禮物包裹。

漢芙性情率真,人更是善良,通信之初,她便得知戰(zhàn)后的英國經(jīng)濟(jì)困難,肉類、雞蛋等食品都是限量供應(yīng),女人的長統(tǒng)絲襪更是奢侈品。一九四九年圣誕節(jié)她將一塊重六磅的火腿寄往倫敦,讓德爾先生分給書店中的同事們,以后美式食品源源不斷幾年。

漢芙本身手頭并不寬裕,她的慷慨大度讓書店的工作人員把她視作親人,紛紛與她通信,聊天。只是德爾先生從未在信中對漢芙的輕松笑語做任何回報(bào),他是正人君子,地道的好丈夫,典型的英國紳士,惟一的報(bào)答是兢兢業(yè)業(yè)地為漢芙尋覓好書。

05

一絲不茍的英國紳士

弗蘭克是典型的英國紳士,對人彬彬有禮,做事一絲不茍,在家庭里,他也是個(gè)有婦之夫,是兩個(gè)孩子的爸爸。與海蓮的通信中,他一直保有著極至的禮貌,比如在第二年九月的信中,他仍這樣寫道“自前封信以來,許久未向您報(bào)告,盼您不致認(rèn)為我們因馳廢店務(wù)而忘卻了您交代我們該找的書?!?/p>

這么有禮貌的人,很難想象會(huì)做出出格的事,而懂得保持著距離也是讀者欣賞弗蘭克的原因。其實(shí)就像我們所知,海蓮與弗蘭克之間早已不是簡單的顧客與經(jīng)理的關(guān)系。

海蓮在信中常會(huì)有撒嬌語,而弗蘭克的妻子諾拉在弗蘭克過世后對海蓮也說。她常常忍不住會(huì)嫉妒海蓮,因?yàn)橛X得他們之間心意如此相通,說弗蘭克生前是如此愛讀海蓮的信。

毫無疑問,弗蘭克對海蓮亦有好感。但有妻女的弗蘭克從未越線一步,這大概就是英國紳士值得敬佩的地方。

對于長達(dá)二十余年的訂購?fù)鶃碇懈ヌm克沒有一次給海蓮優(yōu)惠免單的原因,是因?yàn)闀瓴皇歉ヌm克開的。人做事要有原則,弗蘭克只是書店的店員,他若隨意的免單只會(huì)被老板炒魷魚,而自己墊付亦不符合他有婦之夫的身份。

唯有努力為海蓮挑選她需要的書才是對海蓮以及對書店的最好選擇。性情中人的海蓮固然可愛,做事有原則的弗蘭克亦值得效仿。

06

莽撞如火的異國女人

在故事中這個(gè)莽撞如火的美國女人頗有豪俠之風(fēng),不僅體現(xiàn)在她為書店員工郵寄生活用品的慷慨上,甚至她的性格也凸顯在信紙上:“我一路活來,眼看著英語一點(diǎn)一滴被摧殘蹂躪卻又無力可回天,就像米尼弗·奇維一樣,余生也晚。而我也只能學(xué)他‘干咳兩聲,自嘆一句:奈何老天作弄’,然后繼續(xù)借酒澆愁。”

“這是個(gè)墮落頹廢的年代,他們居然把漂亮的舊書頁撕下來當(dāng)包裝紙。上面描述的是一場戰(zhàn)役的中段,但我已經(jīng)看不出是哪場戰(zhàn)役了……”海蓮在信中抱怨,又該可憐的弗蘭克忙活了。

在一家豪宅,弗蘭克見到了幫海蓮遍尋不著的伊麗莎白一世時(shí)期的情詩集,以書店全體員工的名義寄給她?!澳銈兿嘈潘窃谖疑漳翘旒倪_(dá)的嗎?這是我擁有的第一本鑲金邊的書。可惜你們太客氣了,將字句寫在卡片上,而非扉頁上。你們?nèi)际菒蹠?,惟恐?huì)減損書的價(jià)值,其實(shí)你們已經(jīng)為書的主人甚至?xí)磥淼闹魅颂嵘怂膬r(jià)值?!焙I徳诨匦胖信d奮地絮叨。

07

心靈的交流無關(guān)距離

通過往來的書信我們得知,海蓮的戀人死于戰(zhàn)爭,而之后她一輩子未婚。她的才華并不十分出眾,一生窮困窘迫。她沒有固定的生活來源,通過為電視臺(tái)等寫寫劇本為生。一輩子未見什么成就,是這本真實(shí)的,看似瑣碎的書信集讓人們記住了她,也讓太多人慕名去膜拜英國巷落里的“查令十字街84號”。

弗蘭克為這家古舊書店服務(wù)了四十年,他是個(gè)普通的英國男人,有著一個(gè)不富裕但溫馨的小家庭。弗蘭克似乎也沒有大志向,一直安然地工作在這家書店。

在書中一封弗蘭克給海蓮的回信中寫到,我并不如你想像的那樣古板,只是因?yàn)槲宜鶎懡o你的信,都得在辦公室的卷宗中存檔,所以我覺得正式的稱呼更合適,但這封信與書沒有關(guān)系,是不會(huì)被存檔的。

真不知該如何報(bào)答你這么多好禮物,我能說的只是,如果有一天你來倫敦,橡原巷37號會(huì)有一張床給你,你愛待多久便待多久。

08

來自書店的真摯邀請

轉(zhuǎn)眼間十幾年匆匆而逝,在一封弗蘭克給海蓮的回信中這樣寫到——

親愛的海蓮:

預(yù)備好大震一驚:您上回信中提到的三本書,一口氣全都找到了!而且已經(jīng)在上周寄去給您,現(xiàn)在應(yīng)該正在途中。

別驚訝我們究竟是怎么辦到的,這理應(yīng)是本店的服務(wù)項(xiàng)目之一。賬單附在此信中,扣除賬戶余額之后的書款為五美元。

幾天前,有兩位您的朋友到店里來探望我們——很抱歉我現(xiàn)在不記得他們的大名了,是一對很可愛的新婚夫婦。不過,可惜他們行程匆忙,只能在我們這兒稍坐片刻,抽根煙的光景,就必須告辭了。

今年的美國游客似乎較以往更多了。我曾見到由上百位律師組成的旅游團(tuán),每個(gè)人西裝上都別著一塊大大的名牌—上頭寫著他們的姓名和居住的城鎮(zhèn)名。他們好像都玩得頗開心,所以明年您一定也要來一趟。致上全體的祝福。

09

逃不過命運(yùn)的安排

這樣的書信聯(lián)系持續(xù)了很多年,海蓮打算去倫敦見見這些朋友,尋找英國文學(xué)里的英國。那時(shí)正值英國女王選舉成功,本以為海蓮能來到馬克書店,可海蓮需要做一個(gè)牙齒手術(shù),她需要為此支付一大筆錢,沒有辦法她只能放棄夢寐以求的英國之行。

就這樣過了一年又一年,這兩個(gè)從未謀面的陌生人保持了二十年的通信,最終的結(jié)束竟是因?yàn)橐环酵蝗缙鋪淼乃劳觥?/p>

當(dāng)海蓮收到書店志愿的書信時(shí),弗蘭克因腹膜炎去世,想要的相見卻是再也見不到了。

10

你的生活軌跡亦是風(fēng)景

仿佛如命運(yùn)弄人一般,一生勞頓卻從未獲得財(cái)富的海蓮終于在弗蘭克去世兩年后,將兩人及書店其他店員的往來信件編纂成書出版,獲得巨大的成功,得以被出版方邀請赴英,終有機(jī)會(huì)得償所愿來到弗蘭克工作過四十年的書店時(shí),書店卻已關(guān)張。

海蓮整理著她與弗蘭克之間的書信,弗蘭克走了,書店老板也走了,但馬克書店還在。她準(zhǔn)備好了行裝終于來到了書店,為他們之間的遺憾畫一個(gè)最終的句號。望著空空蕩蕩的書店海蓮說著,我來了,弗蘭克,我終于來了。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容

  • “但是,書店還在那兒,你們?nèi)羟『媒?jīng)過查令十字街84號,請代我獻(xiàn)上一吻,我虧欠她良多……” 早就想動(dòng)筆寫了卻一...
    青木瓜閱讀 2,173評論 0 1
  • 愛書的人大多有逛書店的癖好。這種癖好很難讓別人理解,漸漸地他就會(huì)懶得解釋一切。對他來說,一座城市有多少親朋好友無所...
    楊摩閱讀 310評論 3 4
  • 昨夜七夕,朋友圈上演了種種秀恩愛或虐狗的大戲,你去過節(jié)了嗎?而我,只想在這個(gè)一提到就會(huì)想到愛情的日子里,分享幾個(gè)在...
    Lynne_書芹閱讀 862評論 0 1
  • 每個(gè)人都有無限可能 ——《瘋狂動(dòng)物城》觀后感 1 《瘋狂動(dòng)物城》,我百看不厭。 陪著孩子們又看了六遍。一身膽氣豪氣...
    haoxiaolin閱讀 879評論 0 2
  • 最近,文言文復(fù)習(xí)王羲之的《蘭亭集序》。王羲之有言,“人之相與,俯仰一世。或取諸懷抱,悟言一室之內(nèi);或因寄所托,放浪...
    小九妹zq閱讀 1,535評論 0 3