《詠籠鶯》

納蘭性德《詠籠鶯》原詞、注釋、翻譯、賞析


【原詞】:

《詠籠鶯①》

——納蘭性德


何處金衣客,棲棲翠幕中。有心驚曉夢,無計囀春風。

漫逐梁間燕,誰巢井上桐。空將云路翼,緘恨在雕籠。

【注釋】:

①金衣客:即黃鶯,亦稱黃鳥、黃鸝,因其羽毛為黃色,故稱。②棲棲(xīxī):奔忙不定,忙碌不安的樣子。翠幕:綠色的紗帳,借指富貴之家。③囀:鳥兒婉轉(zhuǎn)地叫。④漫:隨意,不受約束。⑤巢:做動詞,筑巢。⑥緘恨:銜恨。雕籠:指雕刻精致的鳥籠。

【翻譯】:

黃鶯你來自于何處,為什么被禁在富貴之家?清晨,你的叫聲將主人的睡夢驚醒,好像是有心反抗這桎梏你的牢籠。你終歸是沒有辦法在春風中自由歌唱了,梁間的飛燕和梧桐樹上的鳥兒都可以自由地選擇環(huán)境,而你卻不能。飛翔云天只不過是空想,你只能在華麗的鳥籠中度過一生。

【賞析】:

性德看到黃鶯雖然處于金絲籠中,有水和上好的食物,卻始終不快樂,不再歌唱,由此聯(lián)想到自己。身處相國府,要謹遵父母之命,不能擁有自己的生活,不能去追逐自己想要的東西。他的父親納蘭明珠一直不能理解為什么兒子有了錦衣玉食有了舒適的生活還是不快樂。就像那只關(guān)在籠中的黃鶯,他就算飛的很遠為了生計勞碌奔波,為了追求自己的理想弄得滿身傷痕也無怨無悔。在家——一個像是金絲玉雕的籠子里面,沒有自由沒有自我的生活是性德不屑的卻是不得不接受的。儒家的思想教育他必須以孝敬父母為己任,教育他要將自己的不滿埋在心里不能輕易表達出來。這種悲哀與愁緒一點一點積淀在他的心中,慢慢形成了性德沉抑憂郁的性格。而文字,是從來不會騙人的,筆下流露的東西很少能夠掩飾一個人心中所想。另一方面,性德只有在寫詞的時候才是最真實的自己,才能表達自己所希望的所不滿的東西,才能在短暫的時間內(nèi)做回一個真正的納蘭性德。歌德說:“一個作家的風格,是他內(nèi)心生活的準確標志。所以,一個人如果想寫出明白的風格,他首先要心里明白;如果想寫出雄偉的風格,他也首先要有雄偉的人格。”所以,他的詞,哀怨和悲傷都明明白白是他內(nèi)心真實的寫照,反映了容若一生的不快樂。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務。

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容

  • 納蘭性德《吟籠鶯》原詩、注釋、翻譯、賞析 【原文】:吟籠鶯【清】 納蘭性德①何處金衣客②,棲棲③翠幕中。有心驚曉夢...
    xcy無名閱讀 566評論 0 0
  • 春風得意馬蹄疾,一日看盡長安花。——孟郊《登科后》枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家,古道西風瘦馬。——馬致遠《天凈沙·秋...
    fisher愛吃魚閱讀 4,741評論 1 51
  • 【1】: 人生若只如初見,何事秋風悲畫扇。 等閑變卻故人心,卻道故人心易變。 驪山語罷清宵半,淚雨霖鈴終不怨。 ...
    一只紅薯閱讀 5,706評論 2 62
  • 三伏不養(yǎng)背,進入冬天要遭罪! 三伏是冬病夏治的最好時機,而要排出體內(nèi)的寒邪,最重要的就是補陽氣,而要補陽氣,就一定...