TAKE OUT
Take out最早注意它是在合同中,購買保險說成take out an insurance policy,覺得很新新鮮。
后來看綠寶書講amortize,里面提到人們第一次碰到這個詞大概是在take out a mortgage或start a business時,想起來是不是買保險也是take out?
一查,果然是。于是把兩種情形穿起來了。另外,我們還可以take out a license or a loan
DYING OF EMBARRASSMENT
尷尬到死,只是覺得和中文很搭,不知道中文是不是來自英文
是在講mortify時遇到。說mortify現在的意思主要是humiliate,雖然已經與死關系不大,不過仍可通過尷尬到死這個層面看出其中一點聯系