Gimmick
英? ['g?m?k]? 美? ['ɡ?m?k]
n. 暗機關;騙人的玩意;花招
vt. 使暗機關;搞騙人的玩意
這完全是一個現代單詞,大概一百年前從魔術的一句行話轉化而來,它的原意是a piece of magicians的意思。今天,它的含義是在政治、營銷等領域的花招、手段和套路(合稱“花手套”)。流行語:滿滿的都是套路—— It's all just gimmick!? 如果你要格外指出一個陰險狡猾,道德淪落的欺騙,你可以使用gimmickry這個加強型的名詞。
The trivia contest was a gimmick to sell more newspapers.
這個智力競賽實際上是為了多賣報紙的花招。
She felt quite upset when Mary knew she was gimmicked by the salesman.?
瑪麗知道她被這個銷售員欺騙了以后,感覺很難受。
Marketing可能是套路最多的地方了。有很多的gimmicks其實并不難識破,但是奇怪的是,他們始終有效。我列一些常見的套路給大家,看看是不是這樣:
19.9元就是十幾塊錢。
牙刷毛的顏色會褪色,快褪完了就該換牙刷了。
滿200減80!真的好大方。
只有買套餐才送Hello Kitty玩具。
加三元一個蛋撻要嗎?
如果你是營銷業者,想知道哪些套路有效,只要看看這個手法的歷史就行。如果業內幾十年如一日的堅持,那基本上就肯定是無法逃避的。
營銷業內有個有名的商業倫理設問,如果一個gimmick被證明有效,那使用它是否道德?其實從市場實踐上,這完全無法討論,因為世界五百強企業幾乎都在用。當所有的手機定價都是1999元這種時,其實從競爭的角度看,已經無效了。如果你堅持要用整數定價法,那就是明擺著給自己扣分了。羅永浩就犯過這個錯誤。今天很難說Gimmick是一個貶義詞。
所以,著名音樂家Jimi Hendrix有一句極端憤世嫉俗的名言:
The world is nothing but a big gimmick.
每天更新一篇文章,記住和深度理解一個單詞,英語上一個新臺階,從此輕松啃下英文原著。歡迎回復補充用例和記憶方法。
加入《那些永遠記不住的單詞》簡書年度英語學習特別計劃的VIP群請點擊此處。
Benefits of VIPs: ?1)每天專用微信群內及時推送,進一步就單詞互動鞏固。2)在群內和任向暉的真人對話。3)年底匯編電子書。4)簡書和任向暉不定時獎勵的學習紅包。